詩篇

第63篇

1 (大衛在猶大曠野的時候,作了這詩。)神啊,你是我的神,我要切切地尋求你,在乾旱疲乏無水之地,我渴想你;我的心切慕你。

2 我在聖所中曾如此瞻仰你,為要見你的能力和你的榮耀。

3 因你的慈愛比生命更好,我的嘴唇要頌讚你。

4 我還活的時候要這樣稱頌你;我要奉你的名舉手。

5 我的心就像飽足了骨髓肥油,我也要以歡樂的嘴唇讚美你。

6 就是當我在床上記念你,在夜更的時候思想你。

7 因為你曾幫助我,我就在你翅膀的蔭下歡喜[rejoice]

8 我心緊緊地跟隨你;你的右手扶持我。

9 但那些尋索要滅我命的人必往地底下去;

10 他們必倒在刀下[fall by the sword]他們必為狐狸所得之分[they shall be a portion for foxes]

11 但是王必因神歡喜。凡指著他發誓的必要誇口,因為說謊之人的口必被塞住。

Der Psalter

Psalm 63

1 Ein Psalm4210 Davids1732, da er430 war in der410 Wüste4057.

2 GOtt, du bist mein GOtt; frühe wache ich2372 zu dir. Es dürstet meine See LE nach dir, mein Fleisch verlanget nach dir, in einem trockenen und dürren Lande, da kein Wasser ist7200.

3 Daselbst sehe ich7623 nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und8193 Ehre.

4 Denn deine Güte ist5375 besser denn Leben2416. Meine Lippen preisen dich1288.

5 Daselbst wollte ich6310 dich gerne loben1984 mein Leben5315 lang und8193 meine Hände in deinem Namen aufheben.

6 Das wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich3326 dich2142 mit fröhlichem Munde loben sollte.

7 Wenn ich7442 mich zu Bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir.

8 Denn du5315 bist mein Helfer, und310 unter dem Schatten deiner Flügel rühme ich.

9 Meine See LE5315 hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich.

10 Sie2719 aber stehen nach meiner See LE, mich zu überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren.

11 Sie1984 werden5534 ins Schwert fallen und den Füchsen zuteil werden.

詩篇

第63篇

Der Psalter

Psalm 63

1 (大衛在猶大曠野的時候,作了這詩。)神啊,你是我的神,我要切切地尋求你,在乾旱疲乏無水之地,我渴想你;我的心切慕你。

1 Ein Psalm4210 Davids1732, da er430 war in der410 Wüste4057.

2 我在聖所中曾如此瞻仰你,為要見你的能力和你的榮耀。

2 GOtt, du bist mein GOtt; frühe wache ich2372 zu dir. Es dürstet meine See LE nach dir, mein Fleisch verlanget nach dir, in einem trockenen und dürren Lande, da kein Wasser ist7200.

3 因你的慈愛比生命更好,我的嘴唇要頌讚你。

3 Daselbst sehe ich7623 nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und8193 Ehre.

4 我還活的時候要這樣稱頌你;我要奉你的名舉手。

4 Denn deine Güte ist5375 besser denn Leben2416. Meine Lippen preisen dich1288.

5 我的心就像飽足了骨髓肥油,我也要以歡樂的嘴唇讚美你。

5 Daselbst wollte ich6310 dich gerne loben1984 mein Leben5315 lang und8193 meine Hände in deinem Namen aufheben.

6 就是當我在床上記念你,在夜更的時候思想你。

6 Das wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich3326 dich2142 mit fröhlichem Munde loben sollte.

7 因為你曾幫助我,我就在你翅膀的蔭下歡喜[rejoice]

7 Wenn ich7442 mich zu Bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir.

8 我心緊緊地跟隨你;你的右手扶持我。

8 Denn du5315 bist mein Helfer, und310 unter dem Schatten deiner Flügel rühme ich.

9 但那些尋索要滅我命的人必往地底下去;

9 Meine See LE5315 hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich.

10 他們必倒在刀下[fall by the sword]他們必為狐狸所得之分[they shall be a portion for foxes]

10 Sie2719 aber stehen nach meiner See LE, mich zu überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren.

11 但是王必因神歡喜。凡指著他發誓的必要誇口,因為說謊之人的口必被塞住。

11 Sie1984 werden5534 ins Schwert fallen und den Füchsen zuteil werden.