詩篇

第118篇

1 你們要稱謝耶和華[O],因他本為善;他的慈愛永遠長存。

2 願以色列說:他的慈愛永遠長存。

3 願亞倫的家說:他的慈愛永遠長存。

4 願敬畏耶和華的說:他的慈愛永遠長存。

5 我在急難中求告耶和華,耶和華[LORD]就應允我,把我安置在寬闊之地。

6 耶和華在我旁邊[The LORD is on my side];我必不懼怕。人能把我怎麼樣呢?

7 在那幫助我的人中,有耶和華幫助我,所以我要看見那些[them]恨我的人遭報。

8 投靠耶和華,勝過[better]倚賴人;

9 投靠耶和華,勝過[better]倚賴王子。

10 列國[nations]圍繞我,我靠耶和華的名必剿滅他們。

11 他們環繞我,圍困我,我靠耶和華的名必剿滅他們。

12 他們如同蜂子圍繞我,好像燒荊棘的火,必被熄滅;我靠耶和華的名,必剿滅他們。

13 你推我,要叫我跌倒,但耶和華幫助了我。

14 耶和華是我的力量,是我的詩歌;他也成了我的拯救。

15 在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音;耶和華的右手勇敢行事[doeth valiantly]

16 耶和華的右手高舉;耶和華的右手勇敢行事[doeth valiantly]

17 我必不致死,仍要存活,並要傳揚耶和華的作為。

18 耶和華雖嚴嚴地懲治我,卻未曾將我交於死亡。

19 給我敞開義門;我要進去讚美[praise]耶和華。

20 這是耶和華的門;義人要進去。

21 我要讚美[praise]你,因為你已經聽允[heard]我,又成了我的拯救。

22 匠人所[refused]的石頭成為[is become]房角的頭塊石頭。

23 這是耶和華所作的,在我們眼中看為希奇。

24 這是耶和華所定的日子,我們在其中要高興歡喜。

25 耶和華啊,求你拯救。耶和華啊,求你使[I]亨通。

26 奉耶和華名來的是應當稱頌的。我們從耶和華的殿中為你們祝福。

27 神就是那照亮我們的耶和華[God is the LORD, which hath shewed us light];理當用繩索把祭牲[bind]住,牽到壇角那裏。

28 你是我的神,我要稱讚[praise]你。你是我的神,我要尊崇你。

29 你們要稱謝耶和華[O],因他本為善;他的慈愛永遠長存。

詩篇

第118篇

1 耶和華無不善、矜憫恒存、爾曹當頌美之兮、

2 以色列族必曰、其矜憫恒存兮、

3 亞倫家必曰、其矜憫恒存兮、

4 敬畏耶和華者、必曰、其矜憫恒存兮。

5 我遭難時、呼籲耶和華、蒙其垂聽、導我至安閒之地兮、

6 耶和華助予、任人所爲、我不惴兮、

7 人左右我、耶和華亦祐我、敗亡我敵、俾我目覩兮、

8 當爲耶和華是恃、毋恃世人兮、

9 當爲耶和華是恃、毋恃牧怕兮、

10 萬邦之人、環而攻予、我恃耶和華而滅之兮、

11 四邦之敵圍繞困予、我恃耶和華而滅之兮、

12 彼環繞以來、勢若蜂擁、我恃耶和華而滅之、若火之焚荊棘兮、

13 彼攻擊予、勢甚迫切、欲使余隕越、而耶和華祐余兮。

14 耶和華施其大力、以手援予、我謳歌之兮、

15 義人蒙救、謳歌之聲、出於戶內兮、耶和華展厥大能、事無不成兮、

16 耶和華之能、崇高而顯赫、大事以成兮。

17 我必不死、而保其生、稱述耶和華之經綸兮、

18 耶和華督責我、惟不置我於死地兮。

19 當啟道義之門、余入其內、頌讚耶和華兮、

20 斯門也、旣耶和華之門、義人必進之兮、

21 主垂聽而拯救、余必頌美之兮、

22 工師所棄之石、成爲屋隅首石兮、

23 斯事耶和華成之、我目而奇之兮、

24 至於今日、乃耶和華所定、我必欣喜不勝兮、

25 耶和華兮、以手援余、俾得坦途兮、

26 託耶和華名而來者、當見寵兮、我在耶和華室中、爲爾祝福兮、

27 耶和華上帝、色相之光華、普照於我、以繩繫犧牲於壇角兮。

28 爾爲我之上帝、當頌美爾、爾爲我之上帝、當極力以讚爾兮、

29 耶和華無不善、恒懷矜憫、爾曹當頌讚之兮。

詩篇

第118篇

詩篇

第118篇

1 你們要稱謝耶和華[O],因他本為善;他的慈愛永遠長存。

1 耶和華無不善、矜憫恒存、爾曹當頌美之兮、

2 願以色列說:他的慈愛永遠長存。

2 以色列族必曰、其矜憫恒存兮、

3 願亞倫的家說:他的慈愛永遠長存。

3 亞倫家必曰、其矜憫恒存兮、

4 願敬畏耶和華的說:他的慈愛永遠長存。

4 敬畏耶和華者、必曰、其矜憫恒存兮。

5 我在急難中求告耶和華,耶和華[LORD]就應允我,把我安置在寬闊之地。

5 我遭難時、呼籲耶和華、蒙其垂聽、導我至安閒之地兮、

6 耶和華在我旁邊[The LORD is on my side];我必不懼怕。人能把我怎麼樣呢?

6 耶和華助予、任人所爲、我不惴兮、

7 在那幫助我的人中,有耶和華幫助我,所以我要看見那些[them]恨我的人遭報。

7 人左右我、耶和華亦祐我、敗亡我敵、俾我目覩兮、

8 投靠耶和華,勝過[better]倚賴人;

8 當爲耶和華是恃、毋恃世人兮、

9 投靠耶和華,勝過[better]倚賴王子。

9 當爲耶和華是恃、毋恃牧怕兮、

10 列國[nations]圍繞我,我靠耶和華的名必剿滅他們。

10 萬邦之人、環而攻予、我恃耶和華而滅之兮、

11 他們環繞我,圍困我,我靠耶和華的名必剿滅他們。

11 四邦之敵圍繞困予、我恃耶和華而滅之兮、

12 他們如同蜂子圍繞我,好像燒荊棘的火,必被熄滅;我靠耶和華的名,必剿滅他們。

12 彼環繞以來、勢若蜂擁、我恃耶和華而滅之、若火之焚荊棘兮、

13 你推我,要叫我跌倒,但耶和華幫助了我。

13 彼攻擊予、勢甚迫切、欲使余隕越、而耶和華祐余兮。

14 耶和華是我的力量,是我的詩歌;他也成了我的拯救。

14 耶和華施其大力、以手援予、我謳歌之兮、

15 在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音;耶和華的右手勇敢行事[doeth valiantly]

15 義人蒙救、謳歌之聲、出於戶內兮、耶和華展厥大能、事無不成兮、

16 耶和華的右手高舉;耶和華的右手勇敢行事[doeth valiantly]

16 耶和華之能、崇高而顯赫、大事以成兮。

17 我必不致死,仍要存活,並要傳揚耶和華的作為。

17 我必不死、而保其生、稱述耶和華之經綸兮、

18 耶和華雖嚴嚴地懲治我,卻未曾將我交於死亡。

18 耶和華督責我、惟不置我於死地兮。

19 給我敞開義門;我要進去讚美[praise]耶和華。

19 當啟道義之門、余入其內、頌讚耶和華兮、

20 這是耶和華的門;義人要進去。

20 斯門也、旣耶和華之門、義人必進之兮、

21 我要讚美[praise]你,因為你已經聽允[heard]我,又成了我的拯救。

21 主垂聽而拯救、余必頌美之兮、

22 匠人所[refused]的石頭成為[is become]房角的頭塊石頭。

22 工師所棄之石、成爲屋隅首石兮、

23 這是耶和華所作的,在我們眼中看為希奇。

23 斯事耶和華成之、我目而奇之兮、

24 這是耶和華所定的日子,我們在其中要高興歡喜。

24 至於今日、乃耶和華所定、我必欣喜不勝兮、

25 耶和華啊,求你拯救。耶和華啊,求你使[I]亨通。

25 耶和華兮、以手援余、俾得坦途兮、

26 奉耶和華名來的是應當稱頌的。我們從耶和華的殿中為你們祝福。

26 託耶和華名而來者、當見寵兮、我在耶和華室中、爲爾祝福兮、

27 神就是那照亮我們的耶和華[God is the LORD, which hath shewed us light];理當用繩索把祭牲[bind]住,牽到壇角那裏。

27 耶和華上帝、色相之光華、普照於我、以繩繫犧牲於壇角兮。

28 你是我的神,我要稱讚[praise]你。你是我的神,我要尊崇你。

28 爾爲我之上帝、當頌美爾、爾爲我之上帝、當極力以讚爾兮、

29 你們要稱謝耶和華[O],因他本為善;他的慈愛永遠長存。

29 耶和華無不善、恒懷矜憫、爾曹當頌讚之兮。