詩篇

第61篇

1 上帝兮、聽予祈求、聆余禱告兮、

2 敵人攻余、余喪厥膽、流離遠方、籲呼於爾、

3 爾置予於難陟之巉巖、若鞏固之臺、棲息之所兮。

4 余將恒居爾室、爾覆翼予、猶鳥伏雛兮、

5 予曾許願、爾其垂聽、俾予得業、不亞於敬爾之人、

6 俾我爲王、永享遐齡、我之子孫、世襲厥位兮。

7 恒在爾前、沐爾仁慈、保我綏安、踐爾前言兮、

8 予日償我願、頌美爾靡已兮。

Псалтирь

Псалом 61

1 Дирижёру хора, Идифуну. Песнь Давида.

2 Моя душа покой лишь в Боге обретает, спасение исходит только от Него.

3 Лишь Он — моя Скала, Которая меня спасает, крепость, защищающая от полчищ грозного врага.

4 Как долго враги мои будут смерти моей желать? Я слаб, словно ветхая стена иль пошатнувшийся забор.

5 Они задумали моё уважение среди людей отнять. Враги находят удовольствие во лжи, благословение у них на устах, а в сердцах — проклятье. Селах

6 Душа моя покой обретёт только в Боге, мои надежды все исходят от Него.

7 Лишь Он — моя Скала, Которая меня спасает, крепость, защищающая от полчищ грозного врага.

8 Честь и победа — всё в Божьей власти, Он — моя крепость, где я спасение обрету.

詩篇

第61篇

Псалтирь

Псалом 61

1 上帝兮、聽予祈求、聆余禱告兮、

1 Дирижёру хора, Идифуну. Песнь Давида.

2 敵人攻余、余喪厥膽、流離遠方、籲呼於爾、

2 Моя душа покой лишь в Боге обретает, спасение исходит только от Него.

3 爾置予於難陟之巉巖、若鞏固之臺、棲息之所兮。

3 Лишь Он — моя Скала, Которая меня спасает, крепость, защищающая от полчищ грозного врага.

4 余將恒居爾室、爾覆翼予、猶鳥伏雛兮、

4 Как долго враги мои будут смерти моей желать? Я слаб, словно ветхая стена иль пошатнувшийся забор.

5 予曾許願、爾其垂聽、俾予得業、不亞於敬爾之人、

5 Они задумали моё уважение среди людей отнять. Враги находят удовольствие во лжи, благословение у них на устах, а в сердцах — проклятье. Селах

6 俾我爲王、永享遐齡、我之子孫、世襲厥位兮。

6 Душа моя покой обретёт только в Боге, мои надежды все исходят от Него.

7 恒在爾前、沐爾仁慈、保我綏安、踐爾前言兮、

7 Лишь Он — моя Скала, Которая меня спасает, крепость, защищающая от полчищ грозного врага.

8 予日償我願、頌美爾靡已兮。

8 Честь и победа — всё в Божьей власти, Он — моя крепость, где я спасение обрету.