詩篇第61篇 |
1 上帝兮、聽予祈求、聆余禱告兮、 |
2 敵人攻余、余喪厥膽、流離遠方、籲呼於爾、 |
3 爾置予於難陟之巉巖、若鞏固之臺、棲息之所兮。 |
4 余將恒居爾室、爾覆翼予、猶鳥伏雛兮、 |
5 予曾許願、爾其垂聽、俾予得業、不亞於敬爾之人、 |
6 俾我爲王、永享遐齡、我之子孫、世襲厥位兮。 |
7 恒在爾前、沐爾仁慈、保我綏安、踐爾前言兮、 |
8 予日償我願、頌美爾靡已兮。 |
Der PsalterPsalm 61 |
1 Ein Psalm Davids |
2 Höre, GOtt, mein Geschrei und |
3 Hienieden auf |
4 Denn du bist meine Zuversicht |
5 Ich will |
6 Denn du, GOtt, hörest meine Gelübde; du belohnest die wohl |
7 Du |
8 daß er immer sitzen bleibet vor GOtt. Erzeige ihm Güte und Treue, die ihn behüten. |
詩篇第61篇 |
Der PsalterPsalm 61 |
1 上帝兮、聽予祈求、聆余禱告兮、 |
1 Ein Psalm Davids |
2 敵人攻余、余喪厥膽、流離遠方、籲呼於爾、 |
2 Höre, GOtt, mein Geschrei und |
3 爾置予於難陟之巉巖、若鞏固之臺、棲息之所兮。 |
3 Hienieden auf |
4 余將恒居爾室、爾覆翼予、猶鳥伏雛兮、 |
4 Denn du bist meine Zuversicht |
5 予曾許願、爾其垂聽、俾予得業、不亞於敬爾之人、 |
5 Ich will |
6 俾我爲王、永享遐齡、我之子孫、世襲厥位兮。 |
6 Denn du, GOtt, hörest meine Gelübde; du belohnest die wohl |
7 恒在爾前、沐爾仁慈、保我綏安、踐爾前言兮、 |
7 Du |
8 予日償我願、頌美爾靡已兮。 |
8 daß er immer sitzen bleibet vor GOtt. Erzeige ihm Güte und Treue, die ihn behüten. |