舊約
創
出
利
民
申
書
士
得
撒上
撒下
王上
王下
代上
代下
拉
尼
斯
伯
詩
箴
傳
歌
賽
耶
哀
結
但
何
珥
摩
俄
拿
彌
鴻
哈
番
該
亞
瑪
新約
太
可
路
約
徒
雅
彼前
彼後
約一
約二
約三
猶
羅
林前
林後
加
弗
腓
西
帖前
帖後
提前
提後
多
門
來
啟
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
CDDV 委辦譯本 CDDV
CDDV 委辦譯本
CKJV 中文英王欽定本
LB Lutherbibel
AKJV American King James Version
KJV King James Version
LBP Aramaic Of The Peshitta: Lamsa, 1933
BTI Библия под ред. Кулаковых
CARS Восточный перевод
MAK-CAS ВЗ Макария - НЗ Кассиана
НРП Новый Русский Перевод
РСП Современный перевод
RST Синодальный перевод
UBIO Біблія в пер. І. Огієнка
詩 101
Стронг
CDDV 委辦譯本
CKJV 中文英王欽定本
LB Lutherbibel
AKJV American King James Version
KJV King James Version
LBP Aramaic Of The Peshitta: Lamsa, 1933
BTI Библия под ред. Кулаковых
CARS Восточный перевод
MAK-CAS ВЗ Макария - НЗ Кассиана
НРП Новый Русский Перевод
РСП Современный перевод
RST Синодальный перевод
UBIO Біблія в пер. І. Огієнка
詩篇第101篇 |
1 (大闢所作)耶和華兮、我歌仁咏義、望爾臨格、 |
2 余在家庭、惟道是從、惟公是秉兮、 |
3 我非禮不視、深惡邪僻、雖片刻不敢從兮、 |
4 擅斥忤逆、杜絕匪類兮、 |
5 誹謗之流、余必棄之、矜高之輩、余不容之兮、 |
6 忠愨之士、予所眷顧、使偕我居兮、正直之人、余將使之供役事兮、 |
7 詭詐者擯勿與處、虛誑者勿在余前兮、 |
8 作惡者早加翦滅、毋俾在耶和華邑兮。 |