詩篇

第38篇

1 耶和華兮、勿震怒予、譴責予、

2 利鏃射予、重災降予、

3 爰爾震怒、我體不痊、因予罪戾、我躬弗安、

4 我罪孔多、如水滅頂、任重難負兮、

5 予因妄爲而遇重傷、肉臭膿流兮、

6 我躬拳曲、終日殷憂兮、

7 腰骨如炙、百體不痊兮、

8 力衰而糜爛、心憂而欷歔兮、

9 祈於主前、時聞歎息之聲、

10 我心忡忡、力疲目眯兮。

11 親戚友朋、見我傷而遙立兮、

12 彼其之子、設詭計以害予、用譎謀而陷予、終日營營兮、

13 我不言不聽、如聾如啞兮、

14 我置若罔聞、弗加詰責兮、

15 禱曰、耶和華我之主、我之上帝兮、我惟爾是望、爾其俯聞兮、

16 恐予傾跌兮、敵人誇詡、欣喜不勝兮、

17 予幾隕越、懷憂靡已兮、

18 我自言其罪、有過必悔兮、

19 惟彼敵人勇毅強悍、憾予者衆、出於無因兮、

20 我惟從善、敵以惡報兮。

21 我之上帝耶和華毋遐棄予、毋遠離予兮、

22 我之救主、拯我勿緩兮。

Psalms

Psalm 38

1 O LORD, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in the heat of thine anger.

2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand rests heavily upon me.

3 There is no peace in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sins.

4 For mine iniquities are gone over my head; as a great burden they are too heavy for me.

5 My wounds are loathsome and corrupt because of my foolishness.

6 I am greatly troubled; all the day long I walk sadly.

7 My loins are filled with trembling, and there is no peace in my body.

8 I am feeble and miserable; I have groaned because of the despair of my heart.

9 O LORD, all my desire is before thee; and my groaning is not hidden from thee.

10 My heart is broken, my strength hath failed me; as for the light of mine eyes, it also is gone from me.

11 My neighbors and my friends stood aside from my grief; and my kinsmen stood off.

12 They also that seek after my life and wish me evil lay hold on me and speak mischievous things and imagine deceits all the day long.

13 But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that opens not his mouth.

14 Thus I was as a man that hears not, and in whose mouth is no reproof.

15 For in thee, O LORD, do I hope; thou wilt answer me, O LORD my God.

16 Because I said, Hear me, lest they rejoice over me; they scoff at me when my feet waver.

17 I am prepared to suffer, and my sorrow is continually with me.

18 I will declare mine iniquity to thee; I will purify myself of my sins.

19 But mine enemies are strong and alert; and they that hate me wrongfully are multiplied.

20 They reward me evil for good; they reproach me because I seek after good things.

21 Forsake me not, O LORD; O my God, be not far from me.

22 Abide to help me and save me.

詩篇

第38篇

Psalms

Psalm 38

1 耶和華兮、勿震怒予、譴責予、

1 O LORD, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in the heat of thine anger.

2 利鏃射予、重災降予、

2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand rests heavily upon me.

3 爰爾震怒、我體不痊、因予罪戾、我躬弗安、

3 There is no peace in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sins.

4 我罪孔多、如水滅頂、任重難負兮、

4 For mine iniquities are gone over my head; as a great burden they are too heavy for me.

5 予因妄爲而遇重傷、肉臭膿流兮、

5 My wounds are loathsome and corrupt because of my foolishness.

6 我躬拳曲、終日殷憂兮、

6 I am greatly troubled; all the day long I walk sadly.

7 腰骨如炙、百體不痊兮、

7 My loins are filled with trembling, and there is no peace in my body.

8 力衰而糜爛、心憂而欷歔兮、

8 I am feeble and miserable; I have groaned because of the despair of my heart.

9 祈於主前、時聞歎息之聲、

9 O LORD, all my desire is before thee; and my groaning is not hidden from thee.

10 我心忡忡、力疲目眯兮。

10 My heart is broken, my strength hath failed me; as for the light of mine eyes, it also is gone from me.

11 親戚友朋、見我傷而遙立兮、

11 My neighbors and my friends stood aside from my grief; and my kinsmen stood off.

12 彼其之子、設詭計以害予、用譎謀而陷予、終日營營兮、

12 They also that seek after my life and wish me evil lay hold on me and speak mischievous things and imagine deceits all the day long.

13 我不言不聽、如聾如啞兮、

13 But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that opens not his mouth.

14 我置若罔聞、弗加詰責兮、

14 Thus I was as a man that hears not, and in whose mouth is no reproof.

15 禱曰、耶和華我之主、我之上帝兮、我惟爾是望、爾其俯聞兮、

15 For in thee, O LORD, do I hope; thou wilt answer me, O LORD my God.

16 恐予傾跌兮、敵人誇詡、欣喜不勝兮、

16 Because I said, Hear me, lest they rejoice over me; they scoff at me when my feet waver.

17 予幾隕越、懷憂靡已兮、

17 I am prepared to suffer, and my sorrow is continually with me.

18 我自言其罪、有過必悔兮、

18 I will declare mine iniquity to thee; I will purify myself of my sins.

19 惟彼敵人勇毅強悍、憾予者衆、出於無因兮、

19 But mine enemies are strong and alert; and they that hate me wrongfully are multiplied.

20 我惟從善、敵以惡報兮。

20 They reward me evil for good; they reproach me because I seek after good things.

21 我之上帝耶和華毋遐棄予、毋遠離予兮、

21 Forsake me not, O LORD; O my God, be not far from me.

22 我之救主、拯我勿緩兮。

22 Abide to help me and save me.