詩篇

第7篇

1 (大衛指著便雅憫人古實的話,向耶和華唱的流離之歌。)耶和華─我的神啊,我投靠你;求你救我脫離一切逼迫[persecute]我的人,將我救拔出來;

2 恐怕他們像獅子撕裂我,甚至撕碎,無人搭救。

3 耶和華─我的神啊,我若行了這事,若有罪孽在我手裏,

4 我若以惡報那與我交好的人─連那無故與我為敵的,我也救了他,

5 就任憑仇敵逼迫[persecute]我,直到追上,將我的性命踏在地下,使我的榮耀歸於灰塵。細拉。

6 耶和華啊,求你在怒中起來,挺身而立,抵擋我敵人的暴怒。求你為我醒起[awake],你已經命定施行審判。

7 願眾民的會環繞你。願你為他們的緣故[for their sakes therefore]歸於高位。

8 耶和華向眾民施行審判;耶和華啊,求你按我的公義和我心中的純正判斷我。

9 願惡人的惡斷絕。願你堅立義人。因為公義的神察驗人的心腸肺腑。

10 神是我的保障[defence];他拯救心裏正直的人。

11判斷義人[judgeth the righteous],又是天天向惡人發怒的神。

12 若有人不回頭,他的刀必磨利[whet],弓必上弦,預備妥當了。

13 他也預備了殺人的器械;他設下他的箭攻擊那逼迫人的[he ordaineth his arrows against the persecutors]

14 試看惡人因奸惡而勞苦[travaileth],所懷的是毒害,所生的是虛假。

15 他掘了坑,又挖深了,竟掉在自己所挖的阱裏。

16 他的毒害必臨到他自己的頭上;他的強暴必落到他自己的腦袋上。

17 我要照著耶和華的公義讚美[praise]他,歌頌耶和華至高者的名。

Псалтирь

Псалом 7

1 Песнь Давида о Сауле, сыне Куша, из семьи Вениамина.

2 Господь, мой Бог, я полагаюсь на Тебя, спаси меня от всех гонителей моих! Защити меня,

3 иначе на меня они набросятся как львы и на части разорвут, никто спасти меня не сможет.

4 Что, Господь, мой Бог, плохого сделал я? Пусть окажусь я виноватым,

5 если друга я предал или помог его врагу.

6 Уж если это сделал я, то пусть настигнет враг меня, отнимет жизнь и сведёт меня в могилу. Селах

7 Восстань, Господь, в гневе обрати его на злобу недругов моих, восстанови, мой Боже, справедливость!

8 И род людской, Господь мой, рассуди, сплоти вокруг Себя народы

9 и рассуди их. И правоту мою, и невиновность, Господь мой, докажи!

10 Господи, Ты знаешь помыслы людей, справедливы все решения Твои. Так дай же наказание творящим зло и добрых награди спасением.

11 Ты помогаешь людям с чистым сердцем, так помоги и мне.

12 Господь мой — справедливейший Судья, Он зло без наказания не оставит.

13 Если злые люди грешить не перестанут, то Господь покарает их,

14 Он обладает силой наказания.

15 Кто зло и ненависть таит в душе, кто коварные вынашивает планы, тот порождает ложь.

16 И тот, кто для другого роет яму, сам упадёт в неё.

17 Вернутся беды все и наказание получит по заслугам тот, кто зла другим желал.

詩篇

第7篇

Псалтирь

Псалом 7

1 (大衛指著便雅憫人古實的話,向耶和華唱的流離之歌。)耶和華─我的神啊,我投靠你;求你救我脫離一切逼迫[persecute]我的人,將我救拔出來;

1 Песнь Давида о Сауле, сыне Куша, из семьи Вениамина.

2 恐怕他們像獅子撕裂我,甚至撕碎,無人搭救。

2 Господь, мой Бог, я полагаюсь на Тебя, спаси меня от всех гонителей моих! Защити меня,

3 耶和華─我的神啊,我若行了這事,若有罪孽在我手裏,

3 иначе на меня они набросятся как львы и на части разорвут, никто спасти меня не сможет.

4 我若以惡報那與我交好的人─連那無故與我為敵的,我也救了他,

4 Что, Господь, мой Бог, плохого сделал я? Пусть окажусь я виноватым,

5 就任憑仇敵逼迫[persecute]我,直到追上,將我的性命踏在地下,使我的榮耀歸於灰塵。細拉。

5 если друга я предал или помог его врагу.

6 耶和華啊,求你在怒中起來,挺身而立,抵擋我敵人的暴怒。求你為我醒起[awake],你已經命定施行審判。

6 Уж если это сделал я, то пусть настигнет враг меня, отнимет жизнь и сведёт меня в могилу. Селах

7 願眾民的會環繞你。願你為他們的緣故[for their sakes therefore]歸於高位。

7 Восстань, Господь, в гневе обрати его на злобу недругов моих, восстанови, мой Боже, справедливость!

8 耶和華向眾民施行審判;耶和華啊,求你按我的公義和我心中的純正判斷我。

8 И род людской, Господь мой, рассуди, сплоти вокруг Себя народы

9 願惡人的惡斷絕。願你堅立義人。因為公義的神察驗人的心腸肺腑。

9 и рассуди их. И правоту мою, и невиновность, Господь мой, докажи!

10 神是我的保障[defence];他拯救心裏正直的人。

10 Господи, Ты знаешь помыслы людей, справедливы все решения Твои. Так дай же наказание творящим зло и добрых награди спасением.

11判斷義人[judgeth the righteous],又是天天向惡人發怒的神。

11 Ты помогаешь людям с чистым сердцем, так помоги и мне.

12 若有人不回頭,他的刀必磨利[whet],弓必上弦,預備妥當了。

12 Господь мой — справедливейший Судья, Он зло без наказания не оставит.

13 他也預備了殺人的器械;他設下他的箭攻擊那逼迫人的[he ordaineth his arrows against the persecutors]

13 Если злые люди грешить не перестанут, то Господь покарает их,

14 試看惡人因奸惡而勞苦[travaileth],所懷的是毒害,所生的是虛假。

14 Он обладает силой наказания.

15 他掘了坑,又挖深了,竟掉在自己所挖的阱裏。

15 Кто зло и ненависть таит в душе, кто коварные вынашивает планы, тот порождает ложь.

16 他的毒害必臨到他自己的頭上;他的強暴必落到他自己的腦袋上。

16 И тот, кто для другого роет яму, сам упадёт в неё.

17 我要照著耶和華的公義讚美[praise]他,歌頌耶和華至高者的名。

17 Вернутся беды все и наказание получит по заслугам тот, кто зла другим желал.