詩篇

第138篇

1 (大衛的詩。)我要一心讚美[praise]你,在諸神面前歌頌你。

2 我要向你的聖殿敬拜[worship],為你的慈愛和誠實稱讚你的名;因你使你的話顯為大,超乎你一切的名聲[above all thy name]

3 我呼求的日子,你就應允我,堅固[strengthenedst]我,使我心裏有能力。

4 耶和華啊,地上的君王都要稱讚[praise]你,因他們聽見了你口中的言語。

5 他們要歌頌耶和華的作為,因耶和華大有榮耀。

6 耶和華雖高,仍看顧低微的人;他卻從遠處看出驕傲的人。

7 我雖行在患難中,你必將我救活;我的仇敵發怒,你必伸手抵擋他們;你的右手也必救我。

8 耶和華必成全關乎我的事;耶和華啊,你的慈愛永遠長存。求你不要離棄你手所造的。

Псалтырь

Псалом 138

1 Руководителю хора Псалом Давида Ты испытал меня, ГОСПОДИ, и знаешь меня.

2 Знаешь Ты, когда сажусь я и когда встаю, издали читаешь мысли мои.

3 Иду ли я, отдыхаю ли — всё это у Тебя как на ладони, и Ты хорошо знаешь обо всех путях моих.

4 Слово еще не слетело с языка моего, как оно уже, ГОСПОДИ, Тебе ведомо.

5 Спереди и сзади Ты оградил меня и руку Свою на меня возложил.

6 Удивительно знание Твоевыше оно моего понимания, не постичь его мне.

7 Куда уйду от Духа Твоего? От присутствия Твоего куда укроюсь?

8 Взойду ли на небо — Ты там; в мире ли мертвых будет ложе мое — и там Ты!

詩篇

第138篇

Псалтырь

Псалом 138

1 (大衛的詩。)我要一心讚美[praise]你,在諸神面前歌頌你。

1 Руководителю хора Псалом Давида Ты испытал меня, ГОСПОДИ, и знаешь меня.

2 我要向你的聖殿敬拜[worship],為你的慈愛和誠實稱讚你的名;因你使你的話顯為大,超乎你一切的名聲[above all thy name]

2 Знаешь Ты, когда сажусь я и когда встаю, издали читаешь мысли мои.

3 我呼求的日子,你就應允我,堅固[strengthenedst]我,使我心裏有能力。

3 Иду ли я, отдыхаю ли — всё это у Тебя как на ладони, и Ты хорошо знаешь обо всех путях моих.

4 耶和華啊,地上的君王都要稱讚[praise]你,因他們聽見了你口中的言語。

4 Слово еще не слетело с языка моего, как оно уже, ГОСПОДИ, Тебе ведомо.

5 他們要歌頌耶和華的作為,因耶和華大有榮耀。

5 Спереди и сзади Ты оградил меня и руку Свою на меня возложил.

6 耶和華雖高,仍看顧低微的人;他卻從遠處看出驕傲的人。

6 Удивительно знание Твоевыше оно моего понимания, не постичь его мне.

7 我雖行在患難中,你必將我救活;我的仇敵發怒,你必伸手抵擋他們;你的右手也必救我。

7 Куда уйду от Духа Твоего? От присутствия Твоего куда укроюсь?

8 耶和華必成全關乎我的事;耶和華啊,你的慈愛永遠長存。求你不要離棄你手所造的。

8 Взойду ли на небо — Ты там; в мире ли мертвых будет ложе мое — и там Ты!