詩篇第68篇 |
1 |
2 他們被驅逐,如煙被風吹散;惡人見神之面而消滅,如蠟被火熔化 |
3 唯願 |
4 |
5 |
6 神叫孤獨的有家,使被捆鎖的出來 |
7 |
8 那時,地見神的面而震動,諸天 |
9 神啊,你降下大雨;你產業以色列疲乏的時候,你使他堅固。 |
10 你的會眾住在其中;神啊,你的恩惠是為困苦人預備的。 |
11 |
12 統兵的君王急忙 |
13 你們雖 |
14 全能者在境內趕散列王的時候,勢必白如在撒們的雪 |
15 |
16 你們高聳 |
17 |
18 你已經升上高天,擄掠仇敵;你在人間,就是在叛逆的人間,受了供獻,叫耶和華神可以與他們同住。 |
19 天天施恩惠給我們 |
20 神是為我們施行諸般救恩的神;人能脫離死亡是在乎主耶和華。 |
21 |
22 主說:我要使眾民再 |
23 使你的腳踹在你仇敵的血中 |
24 |
25 歌唱的行在前,作樂的隨在後,都在擊鼓的女子 |
26 從以色列源頭而來的,當在各會中稱頌主神。 |
27 在那裏,有小便雅憫和統管他們的 |
28 |
29 因你耶路撒冷的殿,列王必帶貢物獻給你。 |
30 求你斥責成隊的長槍手 |
31 使臣要從埃及而出 |
32 |
33 歌頌那自古駕行諸天中之諸天 |
34 你們要將能力歸給神;他的威榮在以色列之上,他的能力是在雲中 |
35 神啊,你從聖所顯為可畏;以色列的神是那將力量權能賜給他百姓的。神是應當稱頌的。 |
PsalmsPsalm 68 |
1 LET God arise, let his enemies be scattered; let them also that hate him flee before him. |
2 As smoke is driven away, so let them vanish; as wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God. |
3 But let the righteous be glad; let them be valiant in the sight of God; yea, let them rejoice in his pleasure. |
4 Sing unto God, sing praises to his name; extol him who rides upon the heavens; the LORD is his name, rejoice before him. |
5 A father of the fatherless and a judge of widows is God in his holy habitation. |
6 God sets the solitary child in families; he triumphantly releases those who are bound with chains; but the rebellious dwell in waste places. |
7 O God, when thou didst go forth before thy people, when thou didst march through the wilderness, |
8 The earth shook, the heavens also lowered at the presence of God; even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. |
9 Thou, O God, didst send a plentiful rain whereby thou didst confirm thine inheritance when it was weary. |
10 Thy living creatures have dwelt therein; thou O God, hast provided of thy goodness for the poor. |
11 The LORD shall give good tidings with great power. |
12 Then the kings of armies shall be defeated; and the household of God shall divide the spoil. |
13 Though you sleep among thorns, yet shall you be protected as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold. |
14 When God appointed a king over Zion, it became white like snow |
15 Over Salmon, the mountain of God, over the mountains of Bashan and over the mountain ridges. |
16 What do you want, O you mountains of Bashan? This is the ridge which God desires to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever. |
17 God rides with the host of angels; the LORD is among them, as in Sinai, in his holy place. |
18 Thou hast ascended on high, thou hast carried away captives; thou hast blessed men with gifts; but rebellious men shall not dwell before the presence of God. |
19 Blessed be the LORD, for he has chosen us as his heritage, even the God of our salvation. |
20 He that is our God is the God of salvation, the LORD God who has the power of life and death. |
21 But God shall sever the head of his enemies, and the hairy scalp of the head of those who persist in their sins. |
22 The LORD said, I will rescue my people from the cliffs, I will bring my people from the depths of the sea; |
23 That thy foot shall be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same. |
24 They have seen thy goings, O God, even the goings of my God and my holy King. |
25 The princes went before, the singers followed after; among them were the damsels playing with timbrels. |
26 Bless God in the congregations, even the LORD, you that are of the fountain of Israel. |
27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their governors, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali. |
28 Command, O God, thy strength; strengthen, O God, that which thou hast wrought for us. |
29 Out of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee. |
30 Rebuke the wild beasts of the marshes, the multitude of the wild bulls, the idols of the Gentiles which are covered with silver; scatter the people who delight in war. |
31 Ambassadors shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands to God. |
32 Sing to God, you kingdoms of the earth; O sing praises to the LORD. |
33 To him who rides upon the heavens of heavens; out of the east he gives his voice, and that a mighty voice. |
34 Ascribe glory unto God; his excellency is over Israel and his strength is in the heavens. |
35 O God, thou art honoured out of thy holy place; the God of Israel is he that gives strength and power to his people. Blessed be God. |
詩篇第68篇 |
PsalmsPsalm 68 |
1 |
1 LET God arise, let his enemies be scattered; let them also that hate him flee before him. |
2 他們被驅逐,如煙被風吹散;惡人見神之面而消滅,如蠟被火熔化 |
2 As smoke is driven away, so let them vanish; as wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God. |
3 唯願 |
3 But let the righteous be glad; let them be valiant in the sight of God; yea, let them rejoice in his pleasure. |
4 |
4 Sing unto God, sing praises to his name; extol him who rides upon the heavens; the LORD is his name, rejoice before him. |
5 |
5 A father of the fatherless and a judge of widows is God in his holy habitation. |
6 神叫孤獨的有家,使被捆鎖的出來 |
6 God sets the solitary child in families; he triumphantly releases those who are bound with chains; but the rebellious dwell in waste places. |
7 |
7 O God, when thou didst go forth before thy people, when thou didst march through the wilderness, |
8 那時,地見神的面而震動,諸天 |
8 The earth shook, the heavens also lowered at the presence of God; even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. |
9 神啊,你降下大雨;你產業以色列疲乏的時候,你使他堅固。 |
9 Thou, O God, didst send a plentiful rain whereby thou didst confirm thine inheritance when it was weary. |
10 你的會眾住在其中;神啊,你的恩惠是為困苦人預備的。 |
10 Thy living creatures have dwelt therein; thou O God, hast provided of thy goodness for the poor. |
11 |
11 The LORD shall give good tidings with great power. |
12 統兵的君王急忙 |
12 Then the kings of armies shall be defeated; and the household of God shall divide the spoil. |
13 你們雖 |
13 Though you sleep among thorns, yet shall you be protected as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold. |
14 全能者在境內趕散列王的時候,勢必白如在撒們的雪 |
14 When God appointed a king over Zion, it became white like snow |
15 |
15 Over Salmon, the mountain of God, over the mountains of Bashan and over the mountain ridges. |
16 你們高聳 |
16 What do you want, O you mountains of Bashan? This is the ridge which God desires to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever. |
17 |
17 God rides with the host of angels; the LORD is among them, as in Sinai, in his holy place. |
18 你已經升上高天,擄掠仇敵;你在人間,就是在叛逆的人間,受了供獻,叫耶和華神可以與他們同住。 |
18 Thou hast ascended on high, thou hast carried away captives; thou hast blessed men with gifts; but rebellious men shall not dwell before the presence of God. |
19 天天施恩惠給我們 |
19 Blessed be the LORD, for he has chosen us as his heritage, even the God of our salvation. |
20 神是為我們施行諸般救恩的神;人能脫離死亡是在乎主耶和華。 |
20 He that is our God is the God of salvation, the LORD God who has the power of life and death. |
21 |
21 But God shall sever the head of his enemies, and the hairy scalp of the head of those who persist in their sins. |
22 主說:我要使眾民再 |
22 The LORD said, I will rescue my people from the cliffs, I will bring my people from the depths of the sea; |
23 使你的腳踹在你仇敵的血中 |
23 That thy foot shall be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same. |
24 |
24 They have seen thy goings, O God, even the goings of my God and my holy King. |
25 歌唱的行在前,作樂的隨在後,都在擊鼓的女子 |
25 The princes went before, the singers followed after; among them were the damsels playing with timbrels. |
26 從以色列源頭而來的,當在各會中稱頌主神。 |
26 Bless God in the congregations, even the LORD, you that are of the fountain of Israel. |
27 在那裏,有小便雅憫和統管他們的 |
27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their governors, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali. |
28 |
28 Command, O God, thy strength; strengthen, O God, that which thou hast wrought for us. |
29 因你耶路撒冷的殿,列王必帶貢物獻給你。 |
29 Out of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee. |
30 求你斥責成隊的長槍手 |
30 Rebuke the wild beasts of the marshes, the multitude of the wild bulls, the idols of the Gentiles which are covered with silver; scatter the people who delight in war. |
31 使臣要從埃及而出 |
31 Ambassadors shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands to God. |
32 |
32 Sing to God, you kingdoms of the earth; O sing praises to the LORD. |
33 歌頌那自古駕行諸天中之諸天 |
33 To him who rides upon the heavens of heavens; out of the east he gives his voice, and that a mighty voice. |
34 你們要將能力歸給神;他的威榮在以色列之上,他的能力是在雲中 |
34 Ascribe glory unto God; his excellency is over Israel and his strength is in the heavens. |
35 神啊,你從聖所顯為可畏;以色列的神是那將力量權能賜給他百姓的。神是應當稱頌的。 |
35 O God, thou art honoured out of thy holy place; the God of Israel is he that gives strength and power to his people. Blessed be God. |