約伯記第15章 |
1 |
2 |
3 他豈可用無益的話和無濟於事的言語理論呢? |
4 你是廢棄敬畏的意,在神面前禁止祈求 |
5 你的口吐出自己的罪孽 |
6 你自己的口定你有罪,並非是我;你自己的嘴見證你的不是。 |
7 |
8 你曾聽見神的密旨嗎?你還將智慧獨自得盡嗎? |
9 你知道甚麼是我們不知道的呢?你明白甚麼是我們不明白的呢? |
10 我們這裏有白髮的和年紀老邁的,比你父親還老。 |
11 神用溫和的話安慰你,你以為太小嗎?你有甚麼隱藏的事嗎 |
12 你的心為何將你帶走 |
13 使你的靈反對神,也任你的口發這言語? |
14 人是甚麼,竟算為潔淨呢?婦人所生的是甚麼,竟算為義呢? |
15 看哪 |
16 何況那喝罪孽如水的世人,不更污穢可憎麼 |
17 |
18 就是智慧人從他們 |
19 這地唯獨賜給他們,並沒有外人從他們中間經過。 |
20 惡人一生之日勞碌痛苦 |
21 驚嚇的聲音常在他耳中;在亨通 |
22 他不信自己能從黑暗中轉回;他被刀劍等候。 |
23 他漂流在外求食,說:哪裏有食物呢?他知道黑暗的日子在他手邊預備好了。 |
24 急難困苦叫他害怕,而且勝了他,好像君王預備上陣一樣。 |
25 他伸手攻擊神,自壯其力 |
26 他挺著頸項,向全能者─向擋牌的厚凸面直闖 |
27 是因他的臉蒙上脂油,腰積成肥肉。 |
28 他住在 |
29 他不得富足,財物不得常存,其全盛在地上不得長久 |
30 他不得出離黑暗。火燄要將他的枝子燒乾;因神口中的氣,他要離去 |
31 不容他這被欺哄的 |
32 他的日期未到之先,這事必成就;他的枝子不得青綠。 |
33 他必像葡萄樹的葡萄,未熟而落;又像橄欖樹的花,一開而謝。 |
34 原來偽善之人的會必成荒場 |
35 他們所懷的是毒害,所生的是虛假 |
JobChapter 15 |
1 Then answered |
2 Should a wise |
3 Should he reason |
4 Yes, |
5 For your mouth |
6 Your own mouth |
7 Are you the first |
8 Have you heard |
9 What |
10 With us are both |
11 Are the consolations |
12 Why |
13 That you turn |
14 What |
15 Behold, |
16 How |
17 I will show |
18 Which |
19 To whom |
20 The wicked |
21 A dreadful |
22 He believes |
23 He wanders |
24 Trouble |
25 For he stretches |
26 He runs |
27 Because |
28 And he dwells |
29 He shall not be rich, |
30 He shall not depart |
31 Let not him that is deceived |
32 It shall be accomplished |
33 He shall shake |
34 For the congregation |
35 They conceive |
約伯記第15章 |
JobChapter 15 |
1 |
1 Then answered |
2 |
2 Should a wise |
3 他豈可用無益的話和無濟於事的言語理論呢? |
3 Should he reason |
4 你是廢棄敬畏的意,在神面前禁止祈求 |
4 Yes, |
5 你的口吐出自己的罪孽 |
5 For your mouth |
6 你自己的口定你有罪,並非是我;你自己的嘴見證你的不是。 |
6 Your own mouth |
7 |
7 Are you the first |
8 你曾聽見神的密旨嗎?你還將智慧獨自得盡嗎? |
8 Have you heard |
9 你知道甚麼是我們不知道的呢?你明白甚麼是我們不明白的呢? |
9 What |
10 我們這裏有白髮的和年紀老邁的,比你父親還老。 |
10 With us are both |
11 神用溫和的話安慰你,你以為太小嗎?你有甚麼隱藏的事嗎 |
11 Are the consolations |
12 你的心為何將你帶走 |
12 Why |
13 使你的靈反對神,也任你的口發這言語? |
13 That you turn |
14 人是甚麼,竟算為潔淨呢?婦人所生的是甚麼,竟算為義呢? |
14 What |
15 看哪 |
15 Behold, |
16 何況那喝罪孽如水的世人,不更污穢可憎麼 |
16 How |
17 |
17 I will show |
18 就是智慧人從他們 |
18 Which |
19 這地唯獨賜給他們,並沒有外人從他們中間經過。 |
19 To whom |
20 惡人一生之日勞碌痛苦 |
20 The wicked |
21 驚嚇的聲音常在他耳中;在亨通 |
21 A dreadful |
22 他不信自己能從黑暗中轉回;他被刀劍等候。 |
22 He believes |
23 他漂流在外求食,說:哪裏有食物呢?他知道黑暗的日子在他手邊預備好了。 |
23 He wanders |
24 急難困苦叫他害怕,而且勝了他,好像君王預備上陣一樣。 |
24 Trouble |
25 他伸手攻擊神,自壯其力 |
25 For he stretches |
26 他挺著頸項,向全能者─向擋牌的厚凸面直闖 |
26 He runs |
27 是因他的臉蒙上脂油,腰積成肥肉。 |
27 Because |
28 他住在 |
28 And he dwells |
29 他不得富足,財物不得常存,其全盛在地上不得長久 |
29 He shall not be rich, |
30 他不得出離黑暗。火燄要將他的枝子燒乾;因神口中的氣,他要離去 |
30 He shall not depart |
31 不容他這被欺哄的 |
31 Let not him that is deceived |
32 他的日期未到之先,這事必成就;他的枝子不得青綠。 |
32 It shall be accomplished |
33 他必像葡萄樹的葡萄,未熟而落;又像橄欖樹的花,一開而謝。 |
33 He shall shake |
34 原來偽善之人的會必成荒場 |
34 For the congregation |
35 他們所懷的是毒害,所生的是虛假 |
35 They conceive |