約伯記第14章 |
|
1 |
|
2 出來如花,又被割下,逃去 |
|
3 這樣的人你豈睜眼看他嗎?又叫我來到你那裏 |
|
4 誰能使潔淨之物出於污穢之中呢?無論誰也不能。 |
|
5 人的日子既然限定,他的月數在你那裏,你也派定他的界限,使他不能越過, |
|
6 便求你轉眼不看他,使他得歇息,直等他像雇工人完畢他的日子。 |
|
7 |
|
8 其根雖然衰老在地裏,幹也死在土中, |
|
9 及至得了水氣,還要發芽,又長枝條,像新栽的樹一樣。 |
|
10 但人死亡而消滅;他氣絕,竟在何處呢? |
|
11 海中的水絕盡,江河消散乾涸。 |
|
12 人也是如此,躺下不再起來,等到諸天 |
|
13 啊 |
|
14 人若死了豈能再活呢?我只要在我一切所定的 |
|
15 你呼叫,我便回答;你手所作的,你必切慕 |
|
16 但如今你數點我的腳步,豈不窺察我的罪過嗎? |
|
17 我的過犯被你封在袋 |
|
18 |
|
19 水流消磨石頭─你把地土長出之物洗去 |
|
20 你攻擊人永遠 |
|
21 他兒子得尊榮,他也不知道,降為卑,他也不覺得。 |
|
22 但知身上疼痛,心中悲哀。 |
Das Buch Hiob (Ijob)Kapitel 14 |
|
1 Der Mensch |
|
2 gehet auf |
|
3 Und |
|
4 Wer will einen |
|
5 Er hat seine bestimmte |
|
6 Tue dich |
|
7 Ein Baum |
|
8 Ob seine Wurzel |
|
9 grünet er doch wieder vom Geruch |
|
10 Wo ist aber ein Mensch |
|
11 Wie ein Wasser |
|
12 so ist ein |
|
13 Ach, daß du |
|
14 Meinest du, ein toter |
|
15 daß du wollest mir rufen, und ich |
|
16 Denn du |
|
17 Du hast meine Übertretung in einem Bündlein |
|
18 Zerfällt |
|
19 Wasser |
|
20 Denn du |
|
21 Sind |
|
22 Weil er das Fleisch |
約伯記第14章 |
Das Buch Hiob (Ijob)Kapitel 14 |
|
1 |
1 Der Mensch |
|
2 出來如花,又被割下,逃去 |
2 gehet auf |
|
3 這樣的人你豈睜眼看他嗎?又叫我來到你那裏 |
3 Und |
|
4 誰能使潔淨之物出於污穢之中呢?無論誰也不能。 |
4 Wer will einen |
|
5 人的日子既然限定,他的月數在你那裏,你也派定他的界限,使他不能越過, |
5 Er hat seine bestimmte |
|
6 便求你轉眼不看他,使他得歇息,直等他像雇工人完畢他的日子。 |
6 Tue dich |
|
7 |
7 Ein Baum |
|
8 其根雖然衰老在地裏,幹也死在土中, |
8 Ob seine Wurzel |
|
9 及至得了水氣,還要發芽,又長枝條,像新栽的樹一樣。 |
9 grünet er doch wieder vom Geruch |
|
10 但人死亡而消滅;他氣絕,竟在何處呢? |
10 Wo ist aber ein Mensch |
|
11 海中的水絕盡,江河消散乾涸。 |
11 Wie ein Wasser |
|
12 人也是如此,躺下不再起來,等到諸天 |
12 so ist ein |
|
13 啊 |
13 Ach, daß du |
|
14 人若死了豈能再活呢?我只要在我一切所定的 |
14 Meinest du, ein toter |
|
15 你呼叫,我便回答;你手所作的,你必切慕 |
15 daß du wollest mir rufen, und ich |
|
16 但如今你數點我的腳步,豈不窺察我的罪過嗎? |
16 Denn du |
|
17 我的過犯被你封在袋 |
17 Du hast meine Übertretung in einem Bündlein |
|
18 |
18 Zerfällt |
|
19 水流消磨石頭─你把地土長出之物洗去 |
19 Wasser |
|
20 你攻擊人永遠 |
20 Denn du |
|
21 他兒子得尊榮,他也不知道,降為卑,他也不覺得。 |
21 Sind |
|
22 但知身上疼痛,心中悲哀。 |
22 Weil er das Fleisch |