詩篇

第129篇

1 以色列族當曰、余自肇基以來、屢遭困苦兮、

2 猶憶創國之始、雖境遇厄窮、亦未嘗爲敵所勝兮、

3 人加扑責、譬諸犂鋤、傷我之脊、厥痕甚長兮、

4 耶和華惟秉大公、惡人之犂索、已斷之兮、

5 凡爲郇山之敵者、每蒙媿恥而敗北兮、

6 如屋巔之草、未拔而槁兮、

7 無人刈之而盈掬、無人束之而滿懷兮、

8 雖刈之束之、行路之人、亦不相慶、不曰望耶和華錫以純嘏、介爾景福兮。

Псалтирь

Псалом 129

1 В великой я беде, Господь! К Тебе о помощи взываю!

2 Услышь меня, мой плач о помощи услышь.

3 Господи, если бы Ты за каждый грех наказывал людей, то кто тогда остался бы в живых?

4 Но Ты — Бог всепрощающий, и потому боится и чтит Тебя народ.

5 Я жду, когда Господь поможет мне, душа с нетерпением ждёт Его прихода, ведь всецело полагаюсь я на Божье слово.

6 Я Господа жду также сильно, как сторож, который не может дождаться утренней зари.

7 Уверуй, Израиль, в истинного Бога, на Него свои надежды возложи. Снова и снова нас Господь спасает,

8 Он все грехи Израилю простит.

詩篇

第129篇

Псалтирь

Псалом 129

1 以色列族當曰、余自肇基以來、屢遭困苦兮、

1 В великой я беде, Господь! К Тебе о помощи взываю!

2 猶憶創國之始、雖境遇厄窮、亦未嘗爲敵所勝兮、

2 Услышь меня, мой плач о помощи услышь.

3 人加扑責、譬諸犂鋤、傷我之脊、厥痕甚長兮、

3 Господи, если бы Ты за каждый грех наказывал людей, то кто тогда остался бы в живых?

4 耶和華惟秉大公、惡人之犂索、已斷之兮、

4 Но Ты — Бог всепрощающий, и потому боится и чтит Тебя народ.

5 凡爲郇山之敵者、每蒙媿恥而敗北兮、

5 Я жду, когда Господь поможет мне, душа с нетерпением ждёт Его прихода, ведь всецело полагаюсь я на Божье слово.

6 如屋巔之草、未拔而槁兮、

6 Я Господа жду также сильно, как сторож, который не может дождаться утренней зари.

7 無人刈之而盈掬、無人束之而滿懷兮、

7 Уверуй, Израиль, в истинного Бога, на Него свои надежды возложи. Снова и снова нас Господь спасает,

8 雖刈之束之、行路之人、亦不相慶、不曰望耶和華錫以純嘏、介爾景福兮。

8 Он все грехи Израилю простит.