詩篇

第83篇

1 至能之上帝兮、爾毋默然、拯余勿緩兮、

2 爾敵譁然、逆爾之人、昻其首兮、

3 爾之人民、施譎謀以害之兮、爾所愛護者、設詭計以傷之兮、

4 曰、莫若絶之、滅其國民、使以色列之名、不復記憶兮、

5 惟彼同心以會議、要盟以叛逆、

6 有若以東人、以實馬利人、摩押人、夏甲人、俱居帷幕兮、

7 其八人亞捫人、亞馬力人、非利士人、爰及推羅居民兮。

8 亞述一族、咸來和會、以輔翼羅得子孫兮。

9 請爾令其敗北、若米田人、爰及西西喇耶賓、在基順之溪濱、

10 敗亡於隱托耳、尸腐爲糞壤兮、

11 願喪其民牧、若阿立西邑、戕其君長、若西巴撒門拿兮、

12 敵人自謂必據上帝之室兮、

13 上帝兮、使彼若草芥、爲風飄揚兮。

14 如火焚於林、如焰燎於山兮、

15 願爾迫襲之、譬諸暴風、譬諸狂飈、使彼觳觫、

16 使彼媿恥、輸誠服爾兮。

17 如其不然、則喪厥志、令其敗亡、悚然駭懼、靡有底止兮、

18 惟如是凡厥庶民、咸知爾耶和華至高無二、治理寰宇兮。

Psalms

Psalm 83

1 O GOD, who is like unto thee? Hold not thy peace, and be not still, O God;

2 For, lo, thine enemies are raging and they that hate thee have lifted up the head against thy people.

3 They have taken crafty counsel, and consulted against thy chosen ones.

4 They have said, Come, let us destroy them from among the nations, that the name of Israel may be no more in remembrance.

5 For they have agreed with one heart; they have made alliance against thee:

6 The tabernacles of Edom and the Ishmaelites; of Moab and the Gadarenes;

7 The people of the region of Ammon and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;

8 The Assyrians have also joined with them; they have helped the children of Lot.

9 Do to them as to the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the valley of Kishon;

10 Which perished at Endor; they became as manure for the earth.

11 Destroy their nobles like Oreb and like Zeeb; yea, all their princes as Zebah and as Zalmunna;

12 For they said, Let us inherit for ourselves the city of God.

13 O God, make them like a turning wheel; and like stubble before the wind.

14 As the fire burns a forest and as the flame sets the mountains on fire;

15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.

16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O LORD.

17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish,

18 That men may know that thou, whose name alone is the LORD, art the most high over all the earth.

詩篇

第83篇

Psalms

Psalm 83

1 至能之上帝兮、爾毋默然、拯余勿緩兮、

1 O GOD, who is like unto thee? Hold not thy peace, and be not still, O God;

2 爾敵譁然、逆爾之人、昻其首兮、

2 For, lo, thine enemies are raging and they that hate thee have lifted up the head against thy people.

3 爾之人民、施譎謀以害之兮、爾所愛護者、設詭計以傷之兮、

3 They have taken crafty counsel, and consulted against thy chosen ones.

4 曰、莫若絶之、滅其國民、使以色列之名、不復記憶兮、

4 They have said, Come, let us destroy them from among the nations, that the name of Israel may be no more in remembrance.

5 惟彼同心以會議、要盟以叛逆、

5 For they have agreed with one heart; they have made alliance against thee:

6 有若以東人、以實馬利人、摩押人、夏甲人、俱居帷幕兮、

6 The tabernacles of Edom and the Ishmaelites; of Moab and the Gadarenes;

7 其八人亞捫人、亞馬力人、非利士人、爰及推羅居民兮。

7 The people of the region of Ammon and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;

8 亞述一族、咸來和會、以輔翼羅得子孫兮。

8 The Assyrians have also joined with them; they have helped the children of Lot.

9 請爾令其敗北、若米田人、爰及西西喇耶賓、在基順之溪濱、

9 Do to them as to the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the valley of Kishon;

10 敗亡於隱托耳、尸腐爲糞壤兮、

10 Which perished at Endor; they became as manure for the earth.

11 願喪其民牧、若阿立西邑、戕其君長、若西巴撒門拿兮、

11 Destroy their nobles like Oreb and like Zeeb; yea, all their princes as Zebah and as Zalmunna;

12 敵人自謂必據上帝之室兮、

12 For they said, Let us inherit for ourselves the city of God.

13 上帝兮、使彼若草芥、爲風飄揚兮。

13 O God, make them like a turning wheel; and like stubble before the wind.

14 如火焚於林、如焰燎於山兮、

14 As the fire burns a forest and as the flame sets the mountains on fire;

15 願爾迫襲之、譬諸暴風、譬諸狂飈、使彼觳觫、

15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.

16 使彼媿恥、輸誠服爾兮。

16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O LORD.

17 如其不然、則喪厥志、令其敗亡、悚然駭懼、靡有底止兮、

17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish,

18 惟如是凡厥庶民、咸知爾耶和華至高無二、治理寰宇兮。

18 That men may know that thou, whose name alone is the LORD, art the most high over all the earth.