| 詩篇第83篇 | 
| 1 至能之上帝兮、爾毋默然、拯余勿緩兮、 | 
| 2 爾敵譁然、逆爾之人、昻其首兮、 | 
| 3 爾之人民、施譎謀以害之兮、爾所愛護者、設詭計以傷之兮、 | 
| 4 曰、莫若絶之、滅其國民、使以色列之名、不復記憶兮、 | 
| 5 惟彼同心以會議、要盟以叛逆、 | 
| 6 有若以東人、以實馬利人、摩押人、夏甲人、俱居帷幕兮、 | 
| 7 其八人亞捫人、亞馬力人、非利士人、爰及推羅居民兮。 | 
| 8 亞述一族、咸來和會、以輔翼羅得子孫兮。 | 
| 9 請爾令其敗北、若米田人、爰及西西喇耶賓、在基順之溪濱、 | 
| 10 敗亡於隱托耳、尸腐爲糞壤兮、 | 
| 11 願喪其民牧、若阿立西邑、戕其君長、若西巴撒門拿兮、 | 
| 12 敵人自謂必據上帝之室兮、 | 
| 13 上帝兮、使彼若草芥、爲風飄揚兮。 | 
| 14 如火焚於林、如焰燎於山兮、 | 
| 15 願爾迫襲之、譬諸暴風、譬諸狂飈、使彼觳觫、 | 
| 16 使彼媿恥、輸誠服爾兮。 | 
| 17 如其不然、則喪厥志、令其敗亡、悚然駭懼、靡有底止兮、 | 
| 18 惟如是凡厥庶民、咸知爾耶和華至高無二、治理寰宇兮。 | 
| 詩篇第83篇 | 
| 1  | 
| 2 看哪 | 
| 3 他們同謀奸詐要害你的百姓,彼此商議要害你所隱藏的人。 | 
| 4 他們說:來吧,我們將他們剪滅,使他們不再成國。使以色列的名不再被人記念。 | 
| 5 他們同心商議,彼此結盟,要抵擋你, | 
| 6 就是住帳棚的以東人和以實瑪利人,摩押和夏甲人, | 
| 7 迦巴勒、亞捫,和亞瑪力、非利士並推羅的居民。 | 
| 8 亞述也與他們連合;他們作羅得子孫的幫手。細拉。 | 
| 9  | 
| 10 他們在隱.多珥滅亡;他們給地上成如糞土 | 
| 11 求你叫他們的貴族 | 
| 12 就是 | 
| 13  | 
| 14 火怎樣焚燒樹林,火燄怎樣燒著山嶺, | 
| 15 求你也照樣用狂風逼迫 | 
| 16 願你使他們滿面羞恥,好叫他們尋求你─耶和華的名啊 | 
| 17 願他們永遠抱愧 | 
| 18 使人 | 
| 詩篇第83篇 | 詩篇第83篇 | 
| 1 至能之上帝兮、爾毋默然、拯余勿緩兮、 | 1  | 
| 2 爾敵譁然、逆爾之人、昻其首兮、 | 2 看哪 | 
| 3 爾之人民、施譎謀以害之兮、爾所愛護者、設詭計以傷之兮、 | 3 他們同謀奸詐要害你的百姓,彼此商議要害你所隱藏的人。 | 
| 4 曰、莫若絶之、滅其國民、使以色列之名、不復記憶兮、 | 4 他們說:來吧,我們將他們剪滅,使他們不再成國。使以色列的名不再被人記念。 | 
| 5 惟彼同心以會議、要盟以叛逆、 | 5 他們同心商議,彼此結盟,要抵擋你, | 
| 6 有若以東人、以實馬利人、摩押人、夏甲人、俱居帷幕兮、 | 6 就是住帳棚的以東人和以實瑪利人,摩押和夏甲人, | 
| 7 其八人亞捫人、亞馬力人、非利士人、爰及推羅居民兮。 | 7 迦巴勒、亞捫,和亞瑪力、非利士並推羅的居民。 | 
| 8 亞述一族、咸來和會、以輔翼羅得子孫兮。 | 8 亞述也與他們連合;他們作羅得子孫的幫手。細拉。 | 
| 9 請爾令其敗北、若米田人、爰及西西喇耶賓、在基順之溪濱、 | 9  | 
| 10 敗亡於隱托耳、尸腐爲糞壤兮、 | 10 他們在隱.多珥滅亡;他們給地上成如糞土 | 
| 11 願喪其民牧、若阿立西邑、戕其君長、若西巴撒門拿兮、 | 11 求你叫他們的貴族 | 
| 12 敵人自謂必據上帝之室兮、 | 12 就是 | 
| 13 上帝兮、使彼若草芥、爲風飄揚兮。 | 13  | 
| 14 如火焚於林、如焰燎於山兮、 | 14 火怎樣焚燒樹林,火燄怎樣燒著山嶺, | 
| 15 願爾迫襲之、譬諸暴風、譬諸狂飈、使彼觳觫、 | 15 求你也照樣用狂風逼迫 | 
| 16 使彼媿恥、輸誠服爾兮。 | 16 願你使他們滿面羞恥,好叫他們尋求你─耶和華的名啊 | 
| 17 如其不然、則喪厥志、令其敗亡、悚然駭懼、靡有底止兮、 | 17 願他們永遠抱愧 | 
| 18 惟如是凡厥庶民、咸知爾耶和華至高無二、治理寰宇兮。 | 18 使人 |