詩篇

第138篇

1 余必盡心頌主、在有能者之中、余必謳歌兮、

2 我望爾聖所、而崇拜頌讚爾名、維爾矜憫恒懷、眞實無妄、爾践前言、爾名丕顯、余不能形容兮、

3 我呼籲爾、蒙爾垂顧、賜我以力、毅然無懼兮、

4 耶和華兮、爾之榮光赫奕、

5 天下列王、聞爾誡命、必頌揚爾名、謳歌爾道兮。

6 爾雖至高、垂顧卑微、遠斥驕矜。

7 我遭患難、爾使我活潑、我敵奮怒、爾必擊之、爾手援予兮、

8 耶和華兮、恒懷矜憫、百事佑予、旣造我躬、必不遐棄兮。

Psalms

Psalm 138

1 I WILL praise thee with my whole heart; before the kings will I sing praise to thee.

2 I will worship in thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth; for thou hast magnified thy word above every name.

3 In the day when I cried to thee, thou didst answer me, and didst increase the strength of my soul.

4 All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, for they have heard the words of thy mouth.

5 Yea, they shall praise the ways of the LORD; for great is the glory of the LORD.

6 Though the LORD be high, yet can he see those who have been brought low; but the proud he knows from afar.

7 Though I walk in the midst of trouble, thou wilt save me; thou shalt stretch forth thy hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.

8 O LORD, rest thy right hand upon me; thy mercy, O LORD, endures for ever; forsake not the works of thine own hands.

詩篇

第138篇

Psalms

Psalm 138

1 余必盡心頌主、在有能者之中、余必謳歌兮、

1 I WILL praise thee with my whole heart; before the kings will I sing praise to thee.

2 我望爾聖所、而崇拜頌讚爾名、維爾矜憫恒懷、眞實無妄、爾践前言、爾名丕顯、余不能形容兮、

2 I will worship in thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth; for thou hast magnified thy word above every name.

3 我呼籲爾、蒙爾垂顧、賜我以力、毅然無懼兮、

3 In the day when I cried to thee, thou didst answer me, and didst increase the strength of my soul.

4 耶和華兮、爾之榮光赫奕、

4 All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, for they have heard the words of thy mouth.

5 天下列王、聞爾誡命、必頌揚爾名、謳歌爾道兮。

5 Yea, they shall praise the ways of the LORD; for great is the glory of the LORD.

6 爾雖至高、垂顧卑微、遠斥驕矜。

6 Though the LORD be high, yet can he see those who have been brought low; but the proud he knows from afar.

7 我遭患難、爾使我活潑、我敵奮怒、爾必擊之、爾手援予兮、

7 Though I walk in the midst of trouble, thou wilt save me; thou shalt stretch forth thy hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.

8 耶和華兮、恒懷矜憫、百事佑予、旣造我躬、必不遐棄兮。

8 O LORD, rest thy right hand upon me; thy mercy, O LORD, endures for ever; forsake not the works of thine own hands.