詩篇第112篇 |
1 耶和華兮、爾曹宜頌美之、寅畏耶和華、悅從厥命者、福祉永綏兮、 |
2 彼之後嗣、秉國之鈞、義人之子孫、必納純嘏兮、 |
3 貨財充足於家、其義永彰兮、 |
4 維彼義人、慈愛爲懷、惟秉大公、雖處幽暗、必得光明兮、 |
5 凡施厥恩、貸人以金、愼其所行、必蒙福祉兮、 |
6 恒不遷移、爲義之人、其名不朽兮、 |
7 雖聞凶音而不懼、心有操持、惟耶和華是賴兮、 |
8 彼堅厥志、無所畏葸、敵人遭害、彼目覩兮、 |
9 彼散財兮、彼濟貧兮、其義永存、其角崢嶸兮、 |
10 惡者見此而憂銜憾切齒、淪胥以亡、所欲不遂兮。 |
PsalmsPsalm 112 |
1 PRAISE the LORD. Blessed is the man who fears the LORD, who is vigilant in his commandments. |
2 His descendants shall be mighty upon earth; he shall be blessed in the generation of the upright. |
3 Wealth and riches shall be in his house; and his righteousness endures for ever. |
4 To the upright there shines a light in the darkness; he is gracious and full of compassion upon the righteous. |
5 Blessed is the man who shows mercy and lends; he shall proclaim his words with judgment. |
6 Surely he shall not be moved for ever; the righteous shall be in everlasting remembrance. |
7 He shall not be afraid of evil tidings; his heart is fixed, trusting in the LORD. |
8 His heart is strengthened; he shall not be afraid, until he sees his desire upon his enemies. |
9 He has given generously, he has given to the poor; his righteousness endures for ever and ever; his horn shall be exalted with honor. |
10 The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash his teeth and be confounded; the desire of the wicked shall perish. |
詩篇第112篇 |
PsalmsPsalm 112 |
1 耶和華兮、爾曹宜頌美之、寅畏耶和華、悅從厥命者、福祉永綏兮、 |
1 PRAISE the LORD. Blessed is the man who fears the LORD, who is vigilant in his commandments. |
2 彼之後嗣、秉國之鈞、義人之子孫、必納純嘏兮、 |
2 His descendants shall be mighty upon earth; he shall be blessed in the generation of the upright. |
3 貨財充足於家、其義永彰兮、 |
3 Wealth and riches shall be in his house; and his righteousness endures for ever. |
4 維彼義人、慈愛爲懷、惟秉大公、雖處幽暗、必得光明兮、 |
4 To the upright there shines a light in the darkness; he is gracious and full of compassion upon the righteous. |
5 凡施厥恩、貸人以金、愼其所行、必蒙福祉兮、 |
5 Blessed is the man who shows mercy and lends; he shall proclaim his words with judgment. |
6 恒不遷移、爲義之人、其名不朽兮、 |
6 Surely he shall not be moved for ever; the righteous shall be in everlasting remembrance. |
7 雖聞凶音而不懼、心有操持、惟耶和華是賴兮、 |
7 He shall not be afraid of evil tidings; his heart is fixed, trusting in the LORD. |
8 彼堅厥志、無所畏葸、敵人遭害、彼目覩兮、 |
8 His heart is strengthened; he shall not be afraid, until he sees his desire upon his enemies. |
9 彼散財兮、彼濟貧兮、其義永存、其角崢嶸兮、 |
9 He has given generously, he has given to the poor; his righteousness endures for ever and ever; his horn shall be exalted with honor. |
10 惡者見此而憂銜憾切齒、淪胥以亡、所欲不遂兮。 |
10 The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash his teeth and be confounded; the desire of the wicked shall perish. |