詩篇

第112篇

1 耶和華兮、爾曹宜頌美之、寅畏耶和華、悅從厥命者、福祉永綏兮、

2 彼之後嗣、秉國之鈞、義人之子孫、必納純嘏兮、

3 貨財充足於家、其義永彰兮、

4 維彼義人、慈愛爲懷、惟秉大公、雖處幽暗、必得光明兮、

5 凡施厥恩、貸人以金、愼其所行、必蒙福祉兮、

6 恒不遷移、爲義之人、其名不朽兮、

7 雖聞凶音而不懼、心有操持、惟耶和華是賴兮、

8 彼堅厥志、無所畏葸、敵人遭害、彼目覩兮、

9 彼散財兮、彼濟貧兮、其義永存、其角崢嶸兮、

10 惡者見此而憂銜憾切齒、淪胥以亡、所欲不遂兮。

Psalms

Psalm 112

1 PRAISE the LORD. Blessed is the man who fears the LORD, who is vigilant in his commandments.

2 His descendants shall be mighty upon earth; he shall be blessed in the generation of the upright.

3 Wealth and riches shall be in his house; and his righteousness endures for ever.

4 To the upright there shines a light in the darkness; he is gracious and full of compassion upon the righteous.

5 Blessed is the man who shows mercy and lends; he shall proclaim his words with judgment.

6 Surely he shall not be moved for ever; the righteous shall be in everlasting remembrance.

7 He shall not be afraid of evil tidings; his heart is fixed, trusting in the LORD.

8 His heart is strengthened; he shall not be afraid, until he sees his desire upon his enemies.

9 He has given generously, he has given to the poor; his righteousness endures for ever and ever; his horn shall be exalted with honor.

10 The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash his teeth and be confounded; the desire of the wicked shall perish.

詩篇

第112篇

Psalms

Psalm 112

1 耶和華兮、爾曹宜頌美之、寅畏耶和華、悅從厥命者、福祉永綏兮、

1 PRAISE the LORD. Blessed is the man who fears the LORD, who is vigilant in his commandments.

2 彼之後嗣、秉國之鈞、義人之子孫、必納純嘏兮、

2 His descendants shall be mighty upon earth; he shall be blessed in the generation of the upright.

3 貨財充足於家、其義永彰兮、

3 Wealth and riches shall be in his house; and his righteousness endures for ever.

4 維彼義人、慈愛爲懷、惟秉大公、雖處幽暗、必得光明兮、

4 To the upright there shines a light in the darkness; he is gracious and full of compassion upon the righteous.

5 凡施厥恩、貸人以金、愼其所行、必蒙福祉兮、

5 Blessed is the man who shows mercy and lends; he shall proclaim his words with judgment.

6 恒不遷移、爲義之人、其名不朽兮、

6 Surely he shall not be moved for ever; the righteous shall be in everlasting remembrance.

7 雖聞凶音而不懼、心有操持、惟耶和華是賴兮、

7 He shall not be afraid of evil tidings; his heart is fixed, trusting in the LORD.

8 彼堅厥志、無所畏葸、敵人遭害、彼目覩兮、

8 His heart is strengthened; he shall not be afraid, until he sees his desire upon his enemies.

9 彼散財兮、彼濟貧兮、其義永存、其角崢嶸兮、

9 He has given generously, he has given to the poor; his righteousness endures for ever and ever; his horn shall be exalted with honor.

10 惡者見此而憂銜憾切齒、淪胥以亡、所欲不遂兮。

10 The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash his teeth and be confounded; the desire of the wicked shall perish.