詩篇

第112篇

1 耶和華兮、爾曹宜頌美之、寅畏耶和華、悅從厥命者、福祉永綏兮、

2 彼之後嗣、秉國之鈞、義人之子孫、必納純嘏兮、

3 貨財充足於家、其義永彰兮、

4 維彼義人、慈愛爲懷、惟秉大公、雖處幽暗、必得光明兮、

5 凡施厥恩、貸人以金、愼其所行、必蒙福祉兮、

6 恒不遷移、爲義之人、其名不朽兮、

7 雖聞凶音而不懼、心有操持、惟耶和華是賴兮、

8 彼堅厥志、無所畏葸、敵人遭害、彼目覩兮、

9 彼散財兮、彼濟貧兮、其義永存、其角崢嶸兮、

10 惡者見此而憂銜憾切齒、淪胥以亡、所欲不遂兮。

Psalms

Psalm 112

1 Praise1984 ye the LORD.3050 Blessed835 is the man376 that feareth3372 853 the LORD,3068 that delighteth2654 greatly3966 in his commandments.4687

2 His seed2233 shall be1961 mighty1368 upon earth:776 the generation1755 of the upright3477 shall be blessed.1288

3 Wealth1952 and riches6239 shall be in his house:1004 and his righteousness6666 endureth5975 forever.5703

4 Unto the upright3477 there ariseth2224 light216 in the darkness:2822 he is gracious,2587 and full of compassion,7349 and righteous.6662

5 A good2896 man376 showeth favor,2603 and lendeth:3867 he will guide3557 his affairs1697 with discretion.4941

6 Surely3588 he shall not3808 be moved4131 forever:5769 the righteous6662 shall be1961 in everlasting5769 remembrance.2143

7 He shall not3808 be afraid3372 of evil7451 tidings:4480 8052 his heart3820 is fixed,3559 trusting982 in the LORD.3068

8 His heart3820 is established,5564 he shall not3808 be afraid,3372 until5704 834 he see7200 his desire upon his enemies.6862

9 He hath dispersed,6340 he hath given5414 to the poor;34 his righteousness6666 endureth5975 forever;5703 his horn7161 shall be exalted7311 with honor.3519

10 The wicked7563 shall see7200 it, and be grieved;3707 he shall gnash2786 with his teeth,8127 and melt away:4549 the desire8378 of the wicked7563 shall perish.6

詩篇

第112篇

Psalms

Psalm 112

1 耶和華兮、爾曹宜頌美之、寅畏耶和華、悅從厥命者、福祉永綏兮、

1 Praise1984 ye the LORD.3050 Blessed835 is the man376 that feareth3372 853 the LORD,3068 that delighteth2654 greatly3966 in his commandments.4687

2 彼之後嗣、秉國之鈞、義人之子孫、必納純嘏兮、

2 His seed2233 shall be1961 mighty1368 upon earth:776 the generation1755 of the upright3477 shall be blessed.1288

3 貨財充足於家、其義永彰兮、

3 Wealth1952 and riches6239 shall be in his house:1004 and his righteousness6666 endureth5975 forever.5703

4 維彼義人、慈愛爲懷、惟秉大公、雖處幽暗、必得光明兮、

4 Unto the upright3477 there ariseth2224 light216 in the darkness:2822 he is gracious,2587 and full of compassion,7349 and righteous.6662

5 凡施厥恩、貸人以金、愼其所行、必蒙福祉兮、

5 A good2896 man376 showeth favor,2603 and lendeth:3867 he will guide3557 his affairs1697 with discretion.4941

6 恒不遷移、爲義之人、其名不朽兮、

6 Surely3588 he shall not3808 be moved4131 forever:5769 the righteous6662 shall be1961 in everlasting5769 remembrance.2143

7 雖聞凶音而不懼、心有操持、惟耶和華是賴兮、

7 He shall not3808 be afraid3372 of evil7451 tidings:4480 8052 his heart3820 is fixed,3559 trusting982 in the LORD.3068

8 彼堅厥志、無所畏葸、敵人遭害、彼目覩兮、

8 His heart3820 is established,5564 he shall not3808 be afraid,3372 until5704 834 he see7200 his desire upon his enemies.6862

9 彼散財兮、彼濟貧兮、其義永存、其角崢嶸兮、

9 He hath dispersed,6340 he hath given5414 to the poor;34 his righteousness6666 endureth5975 forever;5703 his horn7161 shall be exalted7311 with honor.3519

10 惡者見此而憂銜憾切齒、淪胥以亡、所欲不遂兮。

10 The wicked7563 shall see7200 it, and be grieved;3707 he shall gnash2786 with his teeth,8127 and melt away:4549 the desire8378 of the wicked7563 shall perish.6