詩篇第64篇 |
1 今予畏敵祈禱、望爾俯聞、救我生命兮、 |
2 作惡之人、廣樹黨援、爾其庇佑予兮、 |
3 彼世人兮、礪其舌鋒、猶之利刃、田其語剌、無異發矢兮、 |
4 不知戒懼、陰中無辜、出諸倉猝兮、 |
5 剛愎厥心、惟謀作惡、私設網罟、謂人不及見兮、 |
6 居心深險、用志不紛、圖維惡事兮、 |
7 上帝射之、忽被傷殘、 |
8 彼之所謀、反害及身、凡目覩之者、無不遠避兮。 |
9 上帝著其經綸、維彼兆民、思之維之、寅畏而稱揚之兮。 |
10 爲義之人、惟耶和華是恃、欣喜不勝兮。 |
Der PsalterPsalm 64 |
1 Ein Psalm |
2 Höre, GOtt, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem grausamen Feinde! |
3 Verbirg mich |
4 welche ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit ihren giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen, |
5 daß |
6 Sie |
7 Sie erdichten Schalkheit und |
8 Aber GOtt wird sie plötzlich schießen, daß ihnen wehe tun wird. |
9 Ihre eigene Zunge wird sie |
10 Und alle Menschen, die es sehen, werden sagen: Das hat GOtt getan, und merken, daß es sein Werk sei. |
詩篇第64篇 |
Der PsalterPsalm 64 |
1 今予畏敵祈禱、望爾俯聞、救我生命兮、 |
1 Ein Psalm |
2 作惡之人、廣樹黨援、爾其庇佑予兮、 |
2 Höre, GOtt, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem grausamen Feinde! |
3 彼世人兮、礪其舌鋒、猶之利刃、田其語剌、無異發矢兮、 |
3 Verbirg mich |
4 不知戒懼、陰中無辜、出諸倉猝兮、 |
4 welche ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit ihren giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen, |
5 剛愎厥心、惟謀作惡、私設網罟、謂人不及見兮、 |
5 daß |
6 居心深險、用志不紛、圖維惡事兮、 |
6 Sie |
7 上帝射之、忽被傷殘、 |
7 Sie erdichten Schalkheit und |
8 彼之所謀、反害及身、凡目覩之者、無不遠避兮。 |
8 Aber GOtt wird sie plötzlich schießen, daß ihnen wehe tun wird. |
9 上帝著其經綸、維彼兆民、思之維之、寅畏而稱揚之兮。 |
9 Ihre eigene Zunge wird sie |
10 爲義之人、惟耶和華是恃、欣喜不勝兮。 |
10 Und alle Menschen, die es sehen, werden sagen: Das hat GOtt getan, und merken, daß es sein Werk sei. |