詩篇

第107篇

1 耶和華無不善、恒懷惻隱、宜稱揚之兮、

2 凡蒙其恩、得其拯救、脫於仇敵者、宜頌美之兮、

3 主召斯民、來從異邦、自西自東、自南自北、咸相集兮、

4 維彼曠野、人蹤罕至、於時迷途、四無城郭、可以棲息兮、

5 載饑載渴、其魂喪失兮、

6 患難之時、呼籲耶和華、蒙其援手兮、

7 導之行於坦途、使得城垣可以託足兮、

8 耶和華無不善、著其經綸、普救人民、願人讚美之兮、

9 主使渴者飲、饑者食、飫以嘉物兮、

10 斯人也、違逆至高之上帝、厭棄其道、故居幽暗陰翳之地、

11 陷以患難、縶以鐵索兮、

12 無人援手、心甚窘迫、

13 呼籲耶和華、蒙厥拯救兮、

14 脫之於患難陰翳之地、斷其縶維兮、

15 耶和華無不善、著厥經綸、昔救民人、願人讚美之兮。

16 主毀銅門、斷鐵楗兮、

17 愚人犯罪、而罹禍患兮、

18 厭棄食物、將就死地兮、

19 患難之時、呼籲耶和華蒙厥拯救兮、

20 主頒厥詔、醫痊其疾、脫於危亡兮、

21 耶和華無不善、著厥經綸、昔救民人、願人讚美之兮、

22 獻祭以酬恩、揄揚而欣喜兮。

23 世人駕舟、航海爲業兮、

24 在彼深淵、得窺耶和華之經綸兮、

25 主降厥命、狂風驟起、波騰浪湧兮、

26 維彼舟子、焂而隨之起、有若升於穹蒼、焂而隨之下、有若墮於海底兮、因其危險、厥魂喪失兮、

27 搖撼不定、譬彼醉人、無所施其技兮、

28 患難之時、呼籲耶和華、蒙厥拯救兮、

29 主使風恬浪靜、

30 人得平息、欣喜不勝、蒙主護佑、得至泊所、如其所願兮、

31 耶和華無不善、著厥經綸、普救民人、願人讚美之兮、

32 凡民和會長老聚集之所、當揄揚上帝兮、

33 主因人民蹈於愆尤、使水區爲沙漠、

34 江河爲槁壤、膏腴之土、咸斥鹵之地兮、

35 主復使野有泉源、陸有木澤、

36 俾饑者居之、在彼人建城垣、

37 耕耘田畝、栽植葡萄、得其土產兮、

38 主錫純嘏、俾生齒蕃衍、六畜衆多兮。

39 復降眚災、加以禍患、俾民數衰少、民心悚懼兮、

40 民牧則黜其位、流亡於野、在人迹不至之所兮、

41 貧乏者流、罹於患難、主拯救之、俾其子孫昌熾、譬彼羣羊兮、

42 義人見此、欣然以喜、作惡者無以措詞兮。

43 凡百庶民、智慧是具、深窺斯理、必知耶和華之仁慈兮。

詩篇

第107篇

1 你們要稱謝耶和華[O],因他本為善;他的慈愛永遠長存。

2 願耶和華的贖民說這話,就是他從敵人手中所救贖的,

3 從各地,從東從西,從南從北,所招聚來的。

4 他們在曠野荒地漂流,尋不見可住的城邑,

5 又飢又渴,心裏發昏。

6 於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中搭救他們,

7 又領他們行走直路,使他們往可居住的城邑。

8 但願人因耶和華的恩惠[goodness]和他向人所行的奇事都稱讚他。

9 因他使心裏渴慕的人得以知足,使心裏飢餓的人得飽美物。

10 那些坐在黑暗中、死蔭裏的人被困苦和鐵鏈捆鎖,

11 是因他們違背神的話語,藐視至高者的旨意。

12 所以,他用勞苦治服他們的心;他們仆倒,無人扶助。

13 於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中拯救他們。

14 他從黑暗中和死蔭裏領他們出來,折斷他們的綁索。

15 但願人因耶和華的恩惠[goodness]和他向人所行的奇事都稱讚他。

16 因為他打破了銅門,砍斷了鐵閂。

17 愚妄人因自己的過犯和自己的罪孽便受苦楚。

18 他們心裏厭惡各樣的食物,就臨近死門。

19 於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中拯救他們。

20 他發命醫治他們,救他們脫離死亡。

21 但願人因耶和華的恩惠[goodness]和他向人所行的奇事都稱讚他。

22 願他們以感謝為祭獻給他,歡呼述說他的作為。

23 在海上坐船,在大水中經理事務的,

24 他們看見耶和華的作為,並他在深水中的奇事。

25 因他一吩咐,狂風就起來,海中的波浪也揚起。

26 他們上到天空,下到海底;他們的心因患難便融化[melted]

27 他們搖搖幌幌,東倒西歪,好像醉酒的人;他們的智慧無法可施。

28 於是,他們在苦難中哀求耶和華,他從他們的禍患中領出他們來。

29 他使狂風止息,波浪就平靜。

30 風息浪靜,他們便歡喜;他就引他們到所願去的海口。

31 但願人因耶和華的恩惠[goodness]和他向人所行的奇事都稱讚他。

32 願他們在民的會中尊崇他,在長老的位上讚美他。

33 他使江河變為曠野,叫水泉變為乾旱[dry]之地,

34 使肥地變為[barrenness]地;這都因其間居民的罪惡。

35 他使曠野變為水潭,叫旱地變為水泉。

36 他使飢餓的人住在那裏,好建造可住的城邑,

37 又種田地,栽葡萄園,得享所出的土產。

38 他又賜福給他們,叫他們生養眾多,也不叫他們的牲畜減少。

39 他們又因暴虐、患難、愁苦,就減少且卑下。

40 他使君王蒙羞被辱,使他們在曠野[wilderness]無路之地漂流。

41 他卻將窮乏人安置在高處,脫離苦難,使他的家屬多如羊群。

42 義人[righteous]看見就歡喜;罪孽之輩必塞口無言。

43 凡有智慧的,必在這些事上留心,也必明白[understand]耶和華的慈愛。

詩篇

第107篇

詩篇

第107篇

1 耶和華無不善、恒懷惻隱、宜稱揚之兮、

1 你們要稱謝耶和華[O],因他本為善;他的慈愛永遠長存。

2 凡蒙其恩、得其拯救、脫於仇敵者、宜頌美之兮、

2 願耶和華的贖民說這話,就是他從敵人手中所救贖的,

3 主召斯民、來從異邦、自西自東、自南自北、咸相集兮、

3 從各地,從東從西,從南從北,所招聚來的。

4 維彼曠野、人蹤罕至、於時迷途、四無城郭、可以棲息兮、

4 他們在曠野荒地漂流,尋不見可住的城邑,

5 載饑載渴、其魂喪失兮、

5 又飢又渴,心裏發昏。

6 患難之時、呼籲耶和華、蒙其援手兮、

6 於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中搭救他們,

7 導之行於坦途、使得城垣可以託足兮、

7 又領他們行走直路,使他們往可居住的城邑。

8 耶和華無不善、著其經綸、普救人民、願人讚美之兮、

8 但願人因耶和華的恩惠[goodness]和他向人所行的奇事都稱讚他。

9 主使渴者飲、饑者食、飫以嘉物兮、

9 因他使心裏渴慕的人得以知足,使心裏飢餓的人得飽美物。

10 斯人也、違逆至高之上帝、厭棄其道、故居幽暗陰翳之地、

10 那些坐在黑暗中、死蔭裏的人被困苦和鐵鏈捆鎖,

11 陷以患難、縶以鐵索兮、

11 是因他們違背神的話語,藐視至高者的旨意。

12 無人援手、心甚窘迫、

12 所以,他用勞苦治服他們的心;他們仆倒,無人扶助。

13 呼籲耶和華、蒙厥拯救兮、

13 於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中拯救他們。

14 脫之於患難陰翳之地、斷其縶維兮、

14 他從黑暗中和死蔭裏領他們出來,折斷他們的綁索。

15 耶和華無不善、著厥經綸、昔救民人、願人讚美之兮。

15 但願人因耶和華的恩惠[goodness]和他向人所行的奇事都稱讚他。

16 主毀銅門、斷鐵楗兮、

16 因為他打破了銅門,砍斷了鐵閂。

17 愚人犯罪、而罹禍患兮、

17 愚妄人因自己的過犯和自己的罪孽便受苦楚。

18 厭棄食物、將就死地兮、

18 他們心裏厭惡各樣的食物,就臨近死門。

19 患難之時、呼籲耶和華蒙厥拯救兮、

19 於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中拯救他們。

20 主頒厥詔、醫痊其疾、脫於危亡兮、

20 他發命醫治他們,救他們脫離死亡。

21 耶和華無不善、著厥經綸、昔救民人、願人讚美之兮、

21 但願人因耶和華的恩惠[goodness]和他向人所行的奇事都稱讚他。

22 獻祭以酬恩、揄揚而欣喜兮。

22 願他們以感謝為祭獻給他,歡呼述說他的作為。

23 世人駕舟、航海爲業兮、

23 在海上坐船,在大水中經理事務的,

24 在彼深淵、得窺耶和華之經綸兮、

24 他們看見耶和華的作為,並他在深水中的奇事。

25 主降厥命、狂風驟起、波騰浪湧兮、

25 因他一吩咐,狂風就起來,海中的波浪也揚起。

26 維彼舟子、焂而隨之起、有若升於穹蒼、焂而隨之下、有若墮於海底兮、因其危險、厥魂喪失兮、

26 他們上到天空,下到海底;他們的心因患難便融化[melted]

27 搖撼不定、譬彼醉人、無所施其技兮、

27 他們搖搖幌幌,東倒西歪,好像醉酒的人;他們的智慧無法可施。

28 患難之時、呼籲耶和華、蒙厥拯救兮、

28 於是,他們在苦難中哀求耶和華,他從他們的禍患中領出他們來。

29 主使風恬浪靜、

29 他使狂風止息,波浪就平靜。

30 人得平息、欣喜不勝、蒙主護佑、得至泊所、如其所願兮、

30 風息浪靜,他們便歡喜;他就引他們到所願去的海口。

31 耶和華無不善、著厥經綸、普救民人、願人讚美之兮、

31 但願人因耶和華的恩惠[goodness]和他向人所行的奇事都稱讚他。

32 凡民和會長老聚集之所、當揄揚上帝兮、

32 願他們在民的會中尊崇他,在長老的位上讚美他。

33 主因人民蹈於愆尤、使水區爲沙漠、

33 他使江河變為曠野,叫水泉變為乾旱[dry]之地,

34 江河爲槁壤、膏腴之土、咸斥鹵之地兮、

34 使肥地變為[barrenness]地;這都因其間居民的罪惡。

35 主復使野有泉源、陸有木澤、

35 他使曠野變為水潭,叫旱地變為水泉。

36 俾饑者居之、在彼人建城垣、

36 他使飢餓的人住在那裏,好建造可住的城邑,

37 耕耘田畝、栽植葡萄、得其土產兮、

37 又種田地,栽葡萄園,得享所出的土產。

38 主錫純嘏、俾生齒蕃衍、六畜衆多兮。

38 他又賜福給他們,叫他們生養眾多,也不叫他們的牲畜減少。

39 復降眚災、加以禍患、俾民數衰少、民心悚懼兮、

39 他們又因暴虐、患難、愁苦,就減少且卑下。

40 民牧則黜其位、流亡於野、在人迹不至之所兮、

40 他使君王蒙羞被辱,使他們在曠野[wilderness]無路之地漂流。

41 貧乏者流、罹於患難、主拯救之、俾其子孫昌熾、譬彼羣羊兮、

41 他卻將窮乏人安置在高處,脫離苦難,使他的家屬多如羊群。

42 義人見此、欣然以喜、作惡者無以措詞兮。

42 義人[righteous]看見就歡喜;罪孽之輩必塞口無言。

43 凡百庶民、智慧是具、深窺斯理、必知耶和華之仁慈兮。

43 凡有智慧的,必在這些事上留心,也必明白[understand]耶和華的慈愛。