ActsChapter 15 |
1 And certain |
2 When therefore |
3 And being brought |
4 And when they were come |
5 But there rose |
6 And the apostles |
7 And when there had been |
8 And God, |
9 And put |
10 Now |
11 But we believe |
12 Then |
13 And after |
14 Simeon |
15 And to this |
16 After |
17 That the residue |
18 Known |
19 Why |
20 But that we write |
21 For Moses |
22 Then |
23 And they wrote |
24 For as much |
25 It seemed |
26 Men |
27 We have sent |
28 For it seemed |
29 That you abstain |
30 So |
31 Which when they had read, |
32 And Judas |
33 And after they had tarried |
34 Notwithstanding it pleased |
35 Paul |
36 And some |
37 And Barnabas |
38 But Paul |
39 And the contention |
40 And Paul |
41 And he went |
Деяния апостоловГлава 15 |
1 |
2 Когда же у Павла и Варнавы возникло разногласие и немалый спор, было постановлено, чтобы Павел и Варнава и некоторые другие из них шли по этому вопросу к апостолам и пресвитерам в Иерусалим. |
3 Итак, церковь их отправила, и они проходили Финикию и Самарию, рассказывая об обращении язычников, и вызывали радость великую у всех братьев. |
4 И прибыв в Иерусалим, они были приняты церковью и апостолами и пресвитерами, и возвестили всё, что Бог сотворил с ними. |
5 Но встали некоторые из толка фарисейского, уверовавшие, и говорили, что надо обрезывать их и требовать соблюдать Закон Моисеев. |
6 |
7 После многих прений встал Петр и сказал им: мужи братья, вы знаете, что от дней начальных Бог в вашей среде сделал выбор, чтобы из моих уст услышали язычники слово Евангелия и уверовали. |
8 И Сердцеведец Бог дал им свидетельство, даровав Духа Святого, как и нам, |
9 и никакого различия не положил между нами и ими, верою очистив сердца их. |
10 Так почему же вы теперь искушаете Бога, возлагая на шею учеников ярмо, которого ни отцы наши, ни мы не могли понести? |
11 Но по благодати Господа Иисуса верим, что мы спасены таким же образом, как и они. |
12 |
13 После же того, как они умолкли, стал говорить Иаков: мужи братья, выслушайте меня. |
14 Симеон изъяснил, как первоначально усмотрел Бог взять из язычников народ, посвященный имени Его. |
15 И с этим согласны слова Пророков, как написано: |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 но написать им, чтобы воздерживались от осквернения идолами, и от блуда, и от удавленины и от крови [и чтобы не делали другим, чего не хотят себе]. |
21 Ибо, читаемый в синагогах каждую субботу, Моисей от древних поколений имеет во всех городах проповедующих его. |
22 |
23 написав через них: апостолы и пресвитеры — братья, — находящимся в Антиохии и Сирии и Киликии братьям из язычников, радоваться. |
24 Так как мы услышали, что некоторые из нас смутили вас своими словами, волнуя ваши души, — люди, которым мы не давали поручения, |
25 — угодно было нам с общего согласия, избрав мужей, послать к вам с возлюбленными нашими Варнавой и Павлом, |
26 людьми, предавшими души свои за имя Господа нашего Иисуса Христа. |
27 Итак, мы послали Иуду и Силу, которые объявят вам то же самое на словах. |
28 Ибо угодно было Духу Святому и нам не возлагать на вас никакого лишнего бремени, кроме этого необходимого: |
29 воздерживаться от идоложертвенного, и крови, и удавленины и блуда. [И не делайте другому, чего не хотите себе]. Храня себя от этого, вы поступите хорошо. Будьте здоровы. |
30 |
31 Те же, прочитав письмо, были рады этому наставлению. |
32 А Иуда и Сила, будучи и сами пророками, обильным словом наставили братьев и утвердили. |
33 И проведя так некоторое время, они с миром отпущены были братьями к пославшим их. |
34 Но Силе угодно было остаться там, |
35 Павел же и Варнава оставались в Антиохии, уча и благовествуя, совместно и с многими другими, слово Господне. |
36 |
37 Варнава же хотел взять с собой и Иоанна, называемого Марком. |
38 Но Павел настаивал на том, чтобы того, кто отстал от них в Памфилии и не пошел с ними на дело, этого с собой не брать. |
39 Произошло же острое разногласие, так что они расстались друг с другом, и Варнава, взяв Марка, отплыл в Кипр, |
40 а Павла братья поручили благодати Господней, и он, избрав себе Силу, отправился в путь. |
41 И проходил Сирию и Киликию, утверждая церковь. |
ActsChapter 15 |
Деяния апостоловГлава 15 |
1 And certain |
1 |
2 When therefore |
2 Когда же у Павла и Варнавы возникло разногласие и немалый спор, было постановлено, чтобы Павел и Варнава и некоторые другие из них шли по этому вопросу к апостолам и пресвитерам в Иерусалим. |
3 And being brought |
3 Итак, церковь их отправила, и они проходили Финикию и Самарию, рассказывая об обращении язычников, и вызывали радость великую у всех братьев. |
4 And when they were come |
4 И прибыв в Иерусалим, они были приняты церковью и апостолами и пресвитерами, и возвестили всё, что Бог сотворил с ними. |
5 But there rose |
5 Но встали некоторые из толка фарисейского, уверовавшие, и говорили, что надо обрезывать их и требовать соблюдать Закон Моисеев. |
6 And the apostles |
6 |
7 And when there had been |
7 После многих прений встал Петр и сказал им: мужи братья, вы знаете, что от дней начальных Бог в вашей среде сделал выбор, чтобы из моих уст услышали язычники слово Евангелия и уверовали. |
8 And God, |
8 И Сердцеведец Бог дал им свидетельство, даровав Духа Святого, как и нам, |
9 And put |
9 и никакого различия не положил между нами и ими, верою очистив сердца их. |
10 Now |
10 Так почему же вы теперь искушаете Бога, возлагая на шею учеников ярмо, которого ни отцы наши, ни мы не могли понести? |
11 But we believe |
11 Но по благодати Господа Иисуса верим, что мы спасены таким же образом, как и они. |
12 Then |
12 |
13 And after |
13 После же того, как они умолкли, стал говорить Иаков: мужи братья, выслушайте меня. |
14 Simeon |
14 Симеон изъяснил, как первоначально усмотрел Бог взять из язычников народ, посвященный имени Его. |
15 And to this |
15 И с этим согласны слова Пророков, как написано: |
16 After |
16 |
17 That the residue |
17 |
18 Known |
18 |
19 Why |
19 |
20 But that we write |
20 но написать им, чтобы воздерживались от осквернения идолами, и от блуда, и от удавленины и от крови [и чтобы не делали другим, чего не хотят себе]. |
21 For Moses |
21 Ибо, читаемый в синагогах каждую субботу, Моисей от древних поколений имеет во всех городах проповедующих его. |
22 Then |
22 |
23 And they wrote |
23 написав через них: апостолы и пресвитеры — братья, — находящимся в Антиохии и Сирии и Киликии братьям из язычников, радоваться. |
24 For as much |
24 Так как мы услышали, что некоторые из нас смутили вас своими словами, волнуя ваши души, — люди, которым мы не давали поручения, |
25 It seemed |
25 — угодно было нам с общего согласия, избрав мужей, послать к вам с возлюбленными нашими Варнавой и Павлом, |
26 Men |
26 людьми, предавшими души свои за имя Господа нашего Иисуса Христа. |
27 We have sent |
27 Итак, мы послали Иуду и Силу, которые объявят вам то же самое на словах. |
28 For it seemed |
28 Ибо угодно было Духу Святому и нам не возлагать на вас никакого лишнего бремени, кроме этого необходимого: |
29 That you abstain |
29 воздерживаться от идоложертвенного, и крови, и удавленины и блуда. [И не делайте другому, чего не хотите себе]. Храня себя от этого, вы поступите хорошо. Будьте здоровы. |
30 So |
30 |
31 Which when they had read, |
31 Те же, прочитав письмо, были рады этому наставлению. |
32 And Judas |
32 А Иуда и Сила, будучи и сами пророками, обильным словом наставили братьев и утвердили. |
33 And after they had tarried |
33 И проведя так некоторое время, они с миром отпущены были братьями к пославшим их. |
34 Notwithstanding it pleased |
34 Но Силе угодно было остаться там, |
35 Paul |
35 Павел же и Варнава оставались в Антиохии, уча и благовествуя, совместно и с многими другими, слово Господне. |
36 And some |
36 |
37 And Barnabas |
37 Варнава же хотел взять с собой и Иоанна, называемого Марком. |
38 But Paul |
38 Но Павел настаивал на том, чтобы того, кто отстал от них в Памфилии и не пошел с ними на дело, этого с собой не брать. |
39 And the contention |
39 Произошло же острое разногласие, так что они расстались друг с другом, и Варнава, взяв Марка, отплыл в Кипр, |
40 And Paul |
40 а Павла братья поручили благодати Господней, и он, избрав себе Силу, отправился в путь. |
41 And he went |
41 И проходил Сирию и Киликию, утверждая церковь. |