ActsChapter 14 |
|
1 And it came |
|
2 But the unbelieving |
|
3 Long |
|
4 But the multitude |
|
5 And when |
|
6 They were ware |
|
7 And there |
|
8 And there sat |
|
9 The same |
|
10 Said |
|
11 And when the people |
|
12 And they called |
|
13 Then |
|
14 Which when the apostles, |
|
15 And saying, |
|
16 Who |
|
17 Nevertheless |
|
18 And with these |
|
19 And there came |
|
20 However,, as the disciples |
|
21 And when they had preached |
|
22 Confirming |
|
23 And when they had ordained |
|
24 And after they had passed |
|
25 And when they had preached |
|
26 And there |
|
27 And when they were come, |
|
28 And there |
Деяния апостоловГлава 14 |
|
1 |
|
2 Но Иудеи, оставшиеся непокорными, возбудили и озлобили души язычников против братьев. |
|
3 Пробыли же они немалое время, говоря с дерзновением в Господе, Который свидетельствовал о слове благодати Своей и давал совершаться руками их знамениям и чудесам. |
|
4 Население города раскололось, и одни были с Иудеями, другие — с апостолами. |
|
5 Когда же у язычников и Иудеев с начальниками их возникло стремление подвергнуть их насилию и побить камнями, |
|
6 они, узнав, бежали в Ликаонские города Листру и Дервию и окрестную область, |
|
7 и там благовествовали. |
|
8 |
|
9 Он слышал, как говорил Павел, который, устремив на него взор и увидев, что он имеет веру, чтобы быть спасенным, |
|
10 сказал громким голосом: встань на ноги твои прямо. И он вскочил и стал ходить. |
|
11 Народ же, увидев, что сделал Павел, возвысил свой голос, говоря по-ликаонски: боги в образе человеческом сошли к нам. |
|
12 И называли они Варнаву Зевсом, а Павла Гермесом, так как он держал речь. |
|
13 И жрец Зевса, стоящего перед городом, доставив к воротам быков и венки, хотел с народом принести жертву. |
|
14 Но апостолы Варнава и Павел, услышав, разорвали одежды свои и с криком бросились в толпу, |
|
15 говоря: мужи, что это вы делаете? И мы — подобные вам люди, благовествующие вам, чтобы вы от этих суетных богов обратились к Богу живому, Который сотворил небо и землю, и море и всё, что в них, |
|
16 Который в прошедших поколениях позволил всем народам ходить своими путями, |
|
17 хотя и не переставал свидетельствовать о Себе, творя добро, подавая вам с неба дожди и времена плодоносные, исполняя пищею и радостью сердца ваши. |
|
18 И говоря это, они едва успокоили народ, чтобы не приносили им жертвы. |
|
19 |
|
20 Но после того, как ученики обступили его кругом, он встал и вошел в город. И на другой день он вышел с Варнавой в Дервию. |
|
21 |
|
22 утверждая души учеников, увещая пребывать в вере и поучая, что многими скорбями надлежит нам войти в Царство Божие. |
|
23 И поставив им в каждой церкви пресвитеров, они, помолившись с постом, предали их Господу, в Которого уверовали. |
|
24 И пройдя через Писидию, они пришли в Памфилию |
|
25 и, проповедав слово Господне в Пергии, сошли в Атталию, |
|
26 и оттуда отплыли в Антиохию, откуда они были преданы благодати Божией на дело, которое они исполнили. |
|
27 Прибыв же и собрав церковь, они возвестили всё, что сотворил Бог с ними, и как Он открыл язычникам дверь веры. |
|
28 И оставались они немалое время с учениками. |
ActsChapter 14 |
Деяния апостоловГлава 14 |
|
1 And it came |
1 |
|
2 But the unbelieving |
2 Но Иудеи, оставшиеся непокорными, возбудили и озлобили души язычников против братьев. |
|
3 Long |
3 Пробыли же они немалое время, говоря с дерзновением в Господе, Который свидетельствовал о слове благодати Своей и давал совершаться руками их знамениям и чудесам. |
|
4 But the multitude |
4 Население города раскололось, и одни были с Иудеями, другие — с апостолами. |
|
5 And when |
5 Когда же у язычников и Иудеев с начальниками их возникло стремление подвергнуть их насилию и побить камнями, |
|
6 They were ware |
6 они, узнав, бежали в Ликаонские города Листру и Дервию и окрестную область, |
|
7 And there |
7 и там благовествовали. |
|
8 And there sat |
8 |
|
9 The same |
9 Он слышал, как говорил Павел, который, устремив на него взор и увидев, что он имеет веру, чтобы быть спасенным, |
|
10 Said |
10 сказал громким голосом: встань на ноги твои прямо. И он вскочил и стал ходить. |
|
11 And when the people |
11 Народ же, увидев, что сделал Павел, возвысил свой голос, говоря по-ликаонски: боги в образе человеческом сошли к нам. |
|
12 And they called |
12 И называли они Варнаву Зевсом, а Павла Гермесом, так как он держал речь. |
|
13 Then |
13 И жрец Зевса, стоящего перед городом, доставив к воротам быков и венки, хотел с народом принести жертву. |
|
14 Which when the apostles, |
14 Но апостолы Варнава и Павел, услышав, разорвали одежды свои и с криком бросились в толпу, |
|
15 And saying, |
15 говоря: мужи, что это вы делаете? И мы — подобные вам люди, благовествующие вам, чтобы вы от этих суетных богов обратились к Богу живому, Который сотворил небо и землю, и море и всё, что в них, |
|
16 Who |
16 Который в прошедших поколениях позволил всем народам ходить своими путями, |
|
17 Nevertheless |
17 хотя и не переставал свидетельствовать о Себе, творя добро, подавая вам с неба дожди и времена плодоносные, исполняя пищею и радостью сердца ваши. |
|
18 And with these |
18 И говоря это, они едва успокоили народ, чтобы не приносили им жертвы. |
|
19 And there came |
19 |
|
20 However,, as the disciples |
20 Но после того, как ученики обступили его кругом, он встал и вошел в город. И на другой день он вышел с Варнавой в Дервию. |
|
21 And when they had preached |
21 |
|
22 Confirming |
22 утверждая души учеников, увещая пребывать в вере и поучая, что многими скорбями надлежит нам войти в Царство Божие. |
|
23 And when they had ordained |
23 И поставив им в каждой церкви пресвитеров, они, помолившись с постом, предали их Господу, в Которого уверовали. |
|
24 And after they had passed |
24 И пройдя через Писидию, они пришли в Памфилию |
|
25 And when they had preached |
25 и, проповедав слово Господне в Пергии, сошли в Атталию, |
|
26 And there |
26 и оттуда отплыли в Антиохию, откуда они были преданы благодати Божией на дело, которое они исполнили. |
|
27 And when they were come, |
27 Прибыв же и собрав церковь, они возвестили всё, что сотворил Бог с ними, и как Он открыл язычникам дверь веры. |
|
28 And there |
28 И оставались они немалое время с учениками. |