ActsChapter 2 |
1 And when |
2 And suddenly |
3 And there appeared |
4 And they were all |
5 And there were dwelling |
6 Now |
7 And they were all |
8 And how |
9 Parthians, |
10 Phrygia, |
11 Cretes |
12 And they were all |
13 Others |
14 But Peter, |
15 For these |
16 But this |
17 And it shall come |
18 And on |
19 And I will show |
20 The sun |
21 And it shall come |
22 You men |
23 Him, being delivered |
24 Whom |
25 For David |
26 Therefore |
27 Because |
28 You have made |
29 Men |
30 Therefore |
31 He seeing |
32 This |
33 Therefore |
34 For David |
35 Until |
36 Therefore |
37 Now |
38 Then |
39 For the promise |
40 And with many |
41 Then |
42 And they continued |
43 And fear |
44 And all |
45 And sold |
46 And they, continuing |
47 Praising |
Деяния апостоловГлава 2 |
1 |
2 когда внезапно с неба донесся шум, как от порыва ветра огромной силы, и наполнил весь дом, где они находились. |
3 И увидели они нечто похожее на языки пламени, которые, разделившись, снизошли по одному на каждого из них. |
4 И исполнились все Духа Святого и начали говорить на других языках, получив этот дар от Духа. |
5 |
6 и на этот шум собралось их великое множество. Все они пришли в полное смятение, потому что каждый из них слышал, как исполнившиеся Духом говорили на его наречии. |
7 |
8 Почему же каждый из нас может слышать их на своем родном языке? |
9 А здесь и парфяне, и мидяне, и эламиты, и жители Месопотамии, Иудеи и Каппадокии, Понта и Асии, |
10 Фригии и Памфилии, Египта и окрестностей Киринеи ливийской, и пришедшие из Рима, |
11 как иудеи, так и обращенные из язычников, критяне и арабы — и все мы слышим, как они говорят на наших языках о великих делах Божиих!» |
12 |
13 Некоторые же, насмехаясь, говорили: «Они выпили слишком много сладкого вина». |
14 |
15 Не пьяны эти люди, как вам показалось: еще только девять часов утра. |
16 Нет! Просто сейчас сбывается сказанное чрез пророка Иоиля: |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 Его, отданного вам во власть по замыслу и предвидению Божьему, вы убили, пригвоздив ко кресту руками нечестивых людей. |
24 Но Бог воскресил Его, сделав бесплодными все потуги смерти: она не могла удержать Его. |
25 Ведь это о Нем говорит Давид: |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 Давид был пророком и знал, что Бог |
31 Он-то и предсказал воскресение Христа, что |
32 Иисус есть Тот, Кого Бог воскресил, чему мы все свидетели. |
33 Вознесенный по правую руку Бога, Он принял от Отца обещанного Духа Святого; а то, что вы [и] видите, и слышите, и есть излитие этого Духа. |
34 Сам Давид никогда не восходил на небеса, однако он говорит: |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 Этот дар обещан вам, детям вашим. Он обещан и всем тем, кого еще призовет Господь, Бог наш, как бы далеко они ни жили». |
40 |
41 Тогда все, кто с верой принял сказанное Петром, были крещены. И число уверовавших возросло в тот день примерно на три тысячи человек. |
42 |
43 В то время многие чудеса и знамения совершались через апостолов, и все были исполнены благоговейного трепета. |
44 Все уверовавшие постоянно пребывали вместе, и всё у них было общее. |
45 Они продавали свои имения, личные вещи, а вырученные деньги разделяли между всеми, в зависимости от нужд каждого. |
46 Изо дня в день все они как один собирались в Храме, а в домах своих они совершали преломление хлеба и принимали пищу с радостью и открытым сердцем, |
47 за всё прославляя Бога. И в народе все были к ним расположены, и Господь каждый день прибавлял к ним всё новых спасаемых. |
ActsChapter 2 |
Деяния апостоловГлава 2 |
1 And when |
1 |
2 And suddenly |
2 когда внезапно с неба донесся шум, как от порыва ветра огромной силы, и наполнил весь дом, где они находились. |
3 And there appeared |
3 И увидели они нечто похожее на языки пламени, которые, разделившись, снизошли по одному на каждого из них. |
4 And they were all |
4 И исполнились все Духа Святого и начали говорить на других языках, получив этот дар от Духа. |
5 And there were dwelling |
5 |
6 Now |
6 и на этот шум собралось их великое множество. Все они пришли в полное смятение, потому что каждый из них слышал, как исполнившиеся Духом говорили на его наречии. |
7 And they were all |
7 |
8 And how |
8 Почему же каждый из нас может слышать их на своем родном языке? |
9 Parthians, |
9 А здесь и парфяне, и мидяне, и эламиты, и жители Месопотамии, Иудеи и Каппадокии, Понта и Асии, |
10 Phrygia, |
10 Фригии и Памфилии, Египта и окрестностей Киринеи ливийской, и пришедшие из Рима, |
11 Cretes |
11 как иудеи, так и обращенные из язычников, критяне и арабы — и все мы слышим, как они говорят на наших языках о великих делах Божиих!» |
12 And they were all |
12 |
13 Others |
13 Некоторые же, насмехаясь, говорили: «Они выпили слишком много сладкого вина». |
14 But Peter, |
14 |
15 For these |
15 Не пьяны эти люди, как вам показалось: еще только девять часов утра. |
16 But this |
16 Нет! Просто сейчас сбывается сказанное чрез пророка Иоиля: |
17 And it shall come |
17 |
18 And on |
18 |
19 And I will show |
19 |
20 The sun |
20 |
21 And it shall come |
21 |
22 You men |
22 |
23 Him, being delivered |
23 Его, отданного вам во власть по замыслу и предвидению Божьему, вы убили, пригвоздив ко кресту руками нечестивых людей. |
24 Whom |
24 Но Бог воскресил Его, сделав бесплодными все потуги смерти: она не могла удержать Его. |
25 For David |
25 Ведь это о Нем говорит Давид: |
26 Therefore |
26 |
27 Because |
27 |
28 You have made |
28 |
29 Men |
29 |
30 Therefore |
30 Давид был пророком и знал, что Бог |
31 He seeing |
31 Он-то и предсказал воскресение Христа, что |
32 This |
32 Иисус есть Тот, Кого Бог воскресил, чему мы все свидетели. |
33 Therefore |
33 Вознесенный по правую руку Бога, Он принял от Отца обещанного Духа Святого; а то, что вы [и] видите, и слышите, и есть излитие этого Духа. |
34 For David |
34 Сам Давид никогда не восходил на небеса, однако он говорит: |
35 Until |
35 |
36 Therefore |
36 |
37 Now |
37 |
38 Then |
38 |
39 For the promise |
39 Этот дар обещан вам, детям вашим. Он обещан и всем тем, кого еще призовет Господь, Бог наш, как бы далеко они ни жили». |
40 And with many |
40 |
41 Then |
41 Тогда все, кто с верой принял сказанное Петром, были крещены. И число уверовавших возросло в тот день примерно на три тысячи человек. |
42 And they continued |
42 |
43 And fear |
43 В то время многие чудеса и знамения совершались через апостолов, и все были исполнены благоговейного трепета. |
44 And all |
44 Все уверовавшие постоянно пребывали вместе, и всё у них было общее. |
45 And sold |
45 Они продавали свои имения, личные вещи, а вырученные деньги разделяли между всеми, в зависимости от нужд каждого. |
46 And they, continuing |
46 Изо дня в день все они как один собирались в Храме, а в домах своих они совершали преломление хлеба и принимали пищу с радостью и открытым сердцем, |
47 Praising |
47 за всё прославляя Бога. И в народе все были к ним расположены, и Господь каждый день прибавлял к ним всё новых спасаемых. |