詩篇第98篇 |
1 |
2 耶和華傳揚了 |
3 記念他向以色列家所發的慈愛,所憑的信實。地的四極都看見我們神的救恩。 |
4 |
5 要用琴歌頌耶和華,用琴和詩歌的聲音歌頌他。 |
6 用號和角聲,在大君王耶和華面前歡呼。 |
7 |
8 願大水拍手;願諸山一同歡呼 |
9 在耶和華面前 |
ПсалмиПсалом 98 |
1 |
2 Великий Госпо́дь на Сіоні, і підне́сений Він над усі́ма наро́дами! |
3 Хай Ім'я́ Твоє сла́влять, — велике й грізне́ воно! |
4 А сила Царя любить право, справедливість Ти міцно поста́вив, Ти Якову право та правду вчинив! |
5 Звели́чуйте Господа, нашого Бога, і вклоняйтесь підні́жкові ніг Його, — Він бо Святий! |
6 Мойсей й Ааро́н — серед священиків Його, а Самуїл серед тих, що кличуть Іме́ння Його. Вони кликали до Господа, — і Він вислухав їх, |
7 у стовпі хмари до них говорив. Вони зберіга́ли свідо́цтва Його й постано́ви, що Він дав був для них. |
8 Господи, Боже наш, — Ти вислухо́вував їх, Ти був для них Богом виба́чливим, але мстився за їхні діла́. |
9 Звеличуйте Господа, нашого Бога, і вклоня́йтеся перед горою святою Його, — бо Святий Господь, Бог наш! |
詩篇第98篇 |
ПсалмиПсалом 98 |
1 |
1 |
2 耶和華傳揚了 |
2 Великий Госпо́дь на Сіоні, і підне́сений Він над усі́ма наро́дами! |
3 記念他向以色列家所發的慈愛,所憑的信實。地的四極都看見我們神的救恩。 |
3 Хай Ім'я́ Твоє сла́влять, — велике й грізне́ воно! |
4 |
4 А сила Царя любить право, справедливість Ти міцно поста́вив, Ти Якову право та правду вчинив! |
5 要用琴歌頌耶和華,用琴和詩歌的聲音歌頌他。 |
5 Звели́чуйте Господа, нашого Бога, і вклоняйтесь підні́жкові ніг Його, — Він бо Святий! |
6 用號和角聲,在大君王耶和華面前歡呼。 |
6 Мойсей й Ааро́н — серед священиків Його, а Самуїл серед тих, що кличуть Іме́ння Його. Вони кликали до Господа, — і Він вислухав їх, |
7 |
7 у стовпі хмари до них говорив. Вони зберіга́ли свідо́цтва Його й постано́ви, що Він дав був для них. |
8 願大水拍手;願諸山一同歡呼 |
8 Господи, Боже наш, — Ти вислухо́вував їх, Ти був для них Богом виба́чливим, але мстився за їхні діла́. |
9 在耶和華面前 |
9 Звеличуйте Господа, нашого Бога, і вклоня́йтеся перед горою святою Його, — бо Святий Господь, Бог наш! |