詩篇

第145篇

1 (大衛的讚美詩。)我的神我的王啊,我要尊崇你。我要永永遠遠稱頌你的名。

2 我要天天稱頌你,也要永永遠遠讚美你的名。

3 耶和華本為大,該受大讚美;其大能[greatness]無法測度。

4 這代要對那代稱讚[praise]你的作為,也要傳揚你的大能。

5 我要傳說[speak]你威嚴的尊榮和你奇妙的作為。

6 人要傳說你可畏之事的能力;我也要傳揚你的大德。

7 他們記念你的大恩就要傳出來,並要歌唱你的公義。

8 耶和華有恩典[gracious]滿懷[full of]憐憫;不輕易發怒,大有慈愛。

9 耶和華善待眾民;他的慈悲覆庇他一切所造的。

10 耶和華啊,你一切所造的都要讚美[praise]你;你的聖民也要稱頌你,

11 傳說你國的榮耀,談論你的大能,

12 好叫世人知道你大能的作為,並你國度威嚴的榮耀。

13 你的國是永遠的國,你執掌的權柄存到世世代代[all generations]

14 凡跌倒的,耶和華將他們扶持;凡被壓下的,將他們扶起。

15 眾民都舉目仰望你;你隨時給他們食物。

16 你張手,使有生氣的都隨願飽足。

17 耶和華在他一切所行的,無不公義;在他一切所作的,都是聖的[holy]

18 凡求告耶和華的,就是誠心求告他的,耶和華便與他們相近。

19 敬畏他的,他必成就他們的心願,也必聽他們的呼求,拯救他們。

20 耶和華保護一切愛他的人,卻要滅絕一切的惡人。

21 我的口要說出讚美耶和華的話;唯願凡有血氣的都永永遠遠稱頌他的聖名。

Псалми

Псалом 145

1 Алілуя! Хвали, душе моя, Господа,

2 хвалитиму Господа, поки живу́, співатиму Богу моє́му, аж поки існую!

3 Не наді́йтесь на князів, на лю́дського сина, бо в ньому спасі́ння нема:

4 вийде дух його — і він до своєї землі поверта́ється, — того дня його за́думи гинуть!

5 Блаженний, кому́ його поміч — Бог Яковів, що надія його — на Господа, Бога його́,

6 що небо та землю вчинив, море й усе, що є в них, що правди пильнує навіки,

7 правосу́ддя вчиняє покри́вдженим, що хліба голодним дає! Госпо́дь в'язнів розв'язує,

8 Господь очі сліпим відкриває, Господь випросто́вує зі́гнутих, Господь милує праведних!

9 Господь обороняє прихо́дьків, сироту́ та вдови́цю підтримує, а дорогу безбожних викри́влює!

10 Хай царю́є навіки Господь, Бог твій, Сіоне, із роду у рід! Алілу́я!

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

詩篇

第145篇

Псалми

Псалом 145

1 (大衛的讚美詩。)我的神我的王啊,我要尊崇你。我要永永遠遠稱頌你的名。

1 Алілуя! Хвали, душе моя, Господа,

2 我要天天稱頌你,也要永永遠遠讚美你的名。

2 хвалитиму Господа, поки живу́, співатиму Богу моє́му, аж поки існую!

3 耶和華本為大,該受大讚美;其大能[greatness]無法測度。

3 Не наді́йтесь на князів, на лю́дського сина, бо в ньому спасі́ння нема:

4 這代要對那代稱讚[praise]你的作為,也要傳揚你的大能。

4 вийде дух його — і він до своєї землі поверта́ється, — того дня його за́думи гинуть!

5 我要傳說[speak]你威嚴的尊榮和你奇妙的作為。

5 Блаженний, кому́ його поміч — Бог Яковів, що надія його — на Господа, Бога його́,

6 人要傳說你可畏之事的能力;我也要傳揚你的大德。

6 що небо та землю вчинив, море й усе, що є в них, що правди пильнує навіки,

7 他們記念你的大恩就要傳出來,並要歌唱你的公義。

7 правосу́ддя вчиняє покри́вдженим, що хліба голодним дає! Госпо́дь в'язнів розв'язує,

8 耶和華有恩典[gracious]滿懷[full of]憐憫;不輕易發怒,大有慈愛。

8 Господь очі сліпим відкриває, Господь випросто́вує зі́гнутих, Господь милує праведних!

9 耶和華善待眾民;他的慈悲覆庇他一切所造的。

9 Господь обороняє прихо́дьків, сироту́ та вдови́цю підтримує, а дорогу безбожних викри́влює!

10 耶和華啊,你一切所造的都要讚美[praise]你;你的聖民也要稱頌你,

10 Хай царю́є навіки Господь, Бог твій, Сіоне, із роду у рід! Алілу́я!

11 傳說你國的榮耀,談論你的大能,

11

12 好叫世人知道你大能的作為,並你國度威嚴的榮耀。

12

13 你的國是永遠的國,你執掌的權柄存到世世代代[all generations]

13

14 凡跌倒的,耶和華將他們扶持;凡被壓下的,將他們扶起。

14

15 眾民都舉目仰望你;你隨時給他們食物。

15

16 你張手,使有生氣的都隨願飽足。

16

17 耶和華在他一切所行的,無不公義;在他一切所作的,都是聖的[holy]

17

18 凡求告耶和華的,就是誠心求告他的,耶和華便與他們相近。

18

19 敬畏他的,他必成就他們的心願,也必聽他們的呼求,拯救他們。

19

20 耶和華保護一切愛他的人,卻要滅絕一切的惡人。

20

21 我的口要說出讚美耶和華的話;唯願凡有血氣的都永永遠遠稱頌他的聖名。

21