詩篇

第145篇

1 (大衛的讚美詩。)我的神我的王啊,我要尊崇你。我要永永遠遠稱頌你的名。

2 我要天天稱頌你,也要永永遠遠讚美你的名。

3 耶和華本為大,該受大讚美;其大能[greatness]無法測度。

4 這代要對那代稱讚[praise]你的作為,也要傳揚你的大能。

5 我要傳說[speak]你威嚴的尊榮和你奇妙的作為。

6 人要傳說你可畏之事的能力;我也要傳揚你的大德。

7 他們記念你的大恩就要傳出來,並要歌唱你的公義。

8 耶和華有恩典[gracious]滿懷[full of]憐憫;不輕易發怒,大有慈愛。

9 耶和華善待眾民;他的慈悲覆庇他一切所造的。

10 耶和華啊,你一切所造的都要讚美[praise]你;你的聖民也要稱頌你,

11 傳說你國的榮耀,談論你的大能,

12 好叫世人知道你大能的作為,並你國度威嚴的榮耀。

13 你的國是永遠的國,你執掌的權柄存到世世代代[all generations]

14 凡跌倒的,耶和華將他們扶持;凡被壓下的,將他們扶起。

15 眾民都舉目仰望你;你隨時給他們食物。

16 你張手,使有生氣的都隨願飽足。

17 耶和華在他一切所行的,無不公義;在他一切所作的,都是聖的[holy]

18 凡求告耶和華的,就是誠心求告他的,耶和華便與他們相近。

19 敬畏他的,他必成就他們的心願,也必聽他們的呼求,拯救他們。

20 耶和華保護一切愛他的人,卻要滅絕一切的惡人。

21 我的口要說出讚美耶和華的話;唯願凡有血氣的都永永遠遠稱頌他的聖名。

Der Psalter

Psalm 145

1 Ein Lob8416 Davids1732. Ich will dich1288 erhöhen7311, mein GOtt430, du König4428, und deinen Namen8034 loben immer5703 und ewiglich5769.

2 Ich will dich1288 täglich3117 loben1984 und deinen Namen8034 rühmen immer5703 und ewiglich5769.

3 Der HErr3068 ist groß1419 und sehr3966 löblich1984, und seine Größe1420 ist unaussprechlich.

4 Kindeskinder1755 werden deine Werke4639 preisen und von deiner Gewalt1369 sagen7623.

5 Ich7878 will reden1697 von deiner herrlichen3519, schönen1926 Pracht1935 und von deinen Wundern6381,

6 daß man559 solle reden von deinen herrlichen5807 Taten3372 und daß man erzähle5608 deine Herrlichkeit1420,

7 daß2143 man preise deine große7227 Güte2898 und5042 deine Gerechtigkeit6666 rühme7442.

8 Gnädig2587 und barmherzig7349 ist der HErr3068, geduldig750 und von großer1419 Güte2617.

9 Der HErr3068 ist allen gütig2896 und erbarmet sich aller seiner Werke4639.

10 Es sollen dir danken3034, HErr3068, alle deine Werke4639, und deine Heiligen2623 dich1288 loben

11 und559 die Ehre3519 deines Königreichs4438 rühmen und von deiner Gewalt1369 reden1696,

12 daß den Menschenkindern120 deine Gewalt1369 kund3045 werde und1121 die ehrliche Pracht3519 deines Königreichs4438.

13 Dein Reich4438 ist ein ewiges Reich4438, und deine Herrschaft4475 währet für5769 und für1755.

14 Der HErr3068 erhält5564 alle, die da fallen5307, und richtet auf2210 alle, die niedergeschlagen3721 sind.

15 Aller Augen5869 warten7663 auf dich, und5414 du gibst ihnen ihre Speise400 zu seiner Zeit6256.

16 Du tust deine Hand3027 auf6605 und erfüllest alles, was lebet, mit Wohlgefallen7522.

17 Der HErr3068 ist gerecht6662 in allen1870 seinen Wegen und heilig2623 in allen seinen Werken4639.

18 Der HErr3068 ist571 nahe7138 allen, die ihn anrufen7121, allen, die ihn mit Ernst anrufen7121.

19 Er tut6213, was die Gottesfürchtigen3373 begehren7522, und höret8085 ihr Schreien7775 und hilft3467 ihnen.

20 Der HErr3068 behütet8104 alle, die ihn lieben157, und wird vertilgen8045 alle GOttlosen7563.

21 Mein Mund6310 soll des HErrn3068 Lob8416 sagen1696, und alles Fleisch1320 lobe1288 seinen heiligen6944 Namen8034 immer5703 und ewiglich5769!

詩篇

第145篇

Der Psalter

Psalm 145

1 (大衛的讚美詩。)我的神我的王啊,我要尊崇你。我要永永遠遠稱頌你的名。

1 Ein Lob8416 Davids1732. Ich will dich1288 erhöhen7311, mein GOtt430, du König4428, und deinen Namen8034 loben immer5703 und ewiglich5769.

2 我要天天稱頌你,也要永永遠遠讚美你的名。

2 Ich will dich1288 täglich3117 loben1984 und deinen Namen8034 rühmen immer5703 und ewiglich5769.

3 耶和華本為大,該受大讚美;其大能[greatness]無法測度。

3 Der HErr3068 ist groß1419 und sehr3966 löblich1984, und seine Größe1420 ist unaussprechlich.

4 這代要對那代稱讚[praise]你的作為,也要傳揚你的大能。

4 Kindeskinder1755 werden deine Werke4639 preisen und von deiner Gewalt1369 sagen7623.

5 我要傳說[speak]你威嚴的尊榮和你奇妙的作為。

5 Ich7878 will reden1697 von deiner herrlichen3519, schönen1926 Pracht1935 und von deinen Wundern6381,

6 人要傳說你可畏之事的能力;我也要傳揚你的大德。

6 daß man559 solle reden von deinen herrlichen5807 Taten3372 und daß man erzähle5608 deine Herrlichkeit1420,

7 他們記念你的大恩就要傳出來,並要歌唱你的公義。

7 daß2143 man preise deine große7227 Güte2898 und5042 deine Gerechtigkeit6666 rühme7442.

8 耶和華有恩典[gracious]滿懷[full of]憐憫;不輕易發怒,大有慈愛。

8 Gnädig2587 und barmherzig7349 ist der HErr3068, geduldig750 und von großer1419 Güte2617.

9 耶和華善待眾民;他的慈悲覆庇他一切所造的。

9 Der HErr3068 ist allen gütig2896 und erbarmet sich aller seiner Werke4639.

10 耶和華啊,你一切所造的都要讚美[praise]你;你的聖民也要稱頌你,

10 Es sollen dir danken3034, HErr3068, alle deine Werke4639, und deine Heiligen2623 dich1288 loben

11 傳說你國的榮耀,談論你的大能,

11 und559 die Ehre3519 deines Königreichs4438 rühmen und von deiner Gewalt1369 reden1696,

12 好叫世人知道你大能的作為,並你國度威嚴的榮耀。

12 daß den Menschenkindern120 deine Gewalt1369 kund3045 werde und1121 die ehrliche Pracht3519 deines Königreichs4438.

13 你的國是永遠的國,你執掌的權柄存到世世代代[all generations]

13 Dein Reich4438 ist ein ewiges Reich4438, und deine Herrschaft4475 währet für5769 und für1755.

14 凡跌倒的,耶和華將他們扶持;凡被壓下的,將他們扶起。

14 Der HErr3068 erhält5564 alle, die da fallen5307, und richtet auf2210 alle, die niedergeschlagen3721 sind.

15 眾民都舉目仰望你;你隨時給他們食物。

15 Aller Augen5869 warten7663 auf dich, und5414 du gibst ihnen ihre Speise400 zu seiner Zeit6256.

16 你張手,使有生氣的都隨願飽足。

16 Du tust deine Hand3027 auf6605 und erfüllest alles, was lebet, mit Wohlgefallen7522.

17 耶和華在他一切所行的,無不公義;在他一切所作的,都是聖的[holy]

17 Der HErr3068 ist gerecht6662 in allen1870 seinen Wegen und heilig2623 in allen seinen Werken4639.

18 凡求告耶和華的,就是誠心求告他的,耶和華便與他們相近。

18 Der HErr3068 ist571 nahe7138 allen, die ihn anrufen7121, allen, die ihn mit Ernst anrufen7121.

19 敬畏他的,他必成就他們的心願,也必聽他們的呼求,拯救他們。

19 Er tut6213, was die Gottesfürchtigen3373 begehren7522, und höret8085 ihr Schreien7775 und hilft3467 ihnen.

20 耶和華保護一切愛他的人,卻要滅絕一切的惡人。

20 Der HErr3068 behütet8104 alle, die ihn lieben157, und wird vertilgen8045 alle GOttlosen7563.

21 我的口要說出讚美耶和華的話;唯願凡有血氣的都永永遠遠稱頌他的聖名。

21 Mein Mund6310 soll des HErrn3068 Lob8416 sagen1696, und alles Fleisch1320 lobe1288 seinen heiligen6944 Namen8034 immer5703 und ewiglich5769!