詩篇

第17篇

1 (大衛的祈禱。)耶和華啊,求你聽聞公義,側耳聽我的呼求[cry],求你留心聽我這不出於詭詐嘴唇的祈禱。

2 願我的判語從你面前發出;願你的眼睛觀看公正。

3 你已經試驗我的心;你在夜間鑒察我;你試煉[tried]我,卻找不著甚麼;我立志叫我口中沒有過失。

4 論到人的行為,我藉著你嘴唇的言語自己謹守,不行滅命之人[destroyer]的道路。

5 求你使我的腳踏定[Hold up my goings]你的路徑,免得我兩腳[that my footsteps]滑跌。

6 神啊,我曾求告你,因為你必聽允[hear]我;求你向我側耳,聽我的言語。

7 求你顯出你奇妙的慈愛來;你是那用右手拯救投靠你的,脫離起來攻擊他們之人[that][O]

8 求你保護我,如同保護眼中的瞳孔;將我隱藏在你翅膀的蔭下,

9 使我脫離那欺壓我的惡人,就是圍困我要害我命的仇敵。

10 他們的心被脂油包裹;他們用口說驕傲的話。

11 他們圍困了我們的腳步;他們瞪著眼向地屈身[bowing down to the earth]

12 他像獅子急要抓食,又像少壯獅子蹲伏在暗處。

13 耶和華啊,求你起來,把他挫敗[disappoint him],將他打倒。用你的刀救護我命脫離惡人。

14 耶和華啊,求你用手救我脫離世人,脫離那只在今生有福分的世人。你把你所藏[hid]的財寶充滿他們的肚腹;他們多有兒女[they are full of children],將其餘的財物留給他們的嬰孩。

15 至於我,我必在義中見你的面;我醒了的時候,得見你的形像[with thy likeness]就心滿意足了。

Псалтирь

Псалом 17

1 Начальнику хора. Раба Господня Давида, который произнес слова песни сей ко Господу, когда Господь избавил его от рук всех врагов его и от руки Саула. Он сказал:

2 Возлюблю Тебя, Господи, крепость моя,

3 Господи, твердыня моя, непреоборимая защита моя, Избавитель мой, Бог мой, каменная гора, на которой я безопасен, щит мой, рог спасения моего, убежище мое!

4 Достопоклоняемого призываю Господа, и спасаюсь от врагов моих.

5 Объяли меня болезни смертные, и потоки Велиала устрашали меня.

6 Окружили меня болезни ада, облегли меня сети смерти.

7 В сей тесноте моей призвал я Господа и к Богу моему воззвал. Он из чертога Своего услышал глас мой, и вопль мой к Нему дошел до ушей Его.

8 Потряслась, восколебалась земля, треснули и поколебались основания гор: ибо Он воспылал гневом.

9 Поднялся дым от гнева Его; из уст Его исходил огонь поядающий; горящие угли сыпались от Него.

10 Он наклонил небеса и сошел. Мрак под ногами Его.

11 Воссел на Херувима и понесся, и полетел на крылиях ветра.

12 Мрак сделал покровом Себе, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.

13 От блистания пред Ним, сквозь тучи Его, сыпался град и горящие угли.

14 Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, [град и горящие угли].

15 Пустил стрелы Свои, и рассеял их; множество молний, и рассыпал их.

詩篇

第17篇

Псалтирь

Псалом 17

1 (大衛的祈禱。)耶和華啊,求你聽聞公義,側耳聽我的呼求[cry],求你留心聽我這不出於詭詐嘴唇的祈禱。

1 Начальнику хора. Раба Господня Давида, который произнес слова песни сей ко Господу, когда Господь избавил его от рук всех врагов его и от руки Саула. Он сказал:

2 願我的判語從你面前發出;願你的眼睛觀看公正。

2 Возлюблю Тебя, Господи, крепость моя,

3 你已經試驗我的心;你在夜間鑒察我;你試煉[tried]我,卻找不著甚麼;我立志叫我口中沒有過失。

3 Господи, твердыня моя, непреоборимая защита моя, Избавитель мой, Бог мой, каменная гора, на которой я безопасен, щит мой, рог спасения моего, убежище мое!

4 論到人的行為,我藉著你嘴唇的言語自己謹守,不行滅命之人[destroyer]的道路。

4 Достопоклоняемого призываю Господа, и спасаюсь от врагов моих.

5 求你使我的腳踏定[Hold up my goings]你的路徑,免得我兩腳[that my footsteps]滑跌。

5 Объяли меня болезни смертные, и потоки Велиала устрашали меня.

6 神啊,我曾求告你,因為你必聽允[hear]我;求你向我側耳,聽我的言語。

6 Окружили меня болезни ада, облегли меня сети смерти.

7 求你顯出你奇妙的慈愛來;你是那用右手拯救投靠你的,脫離起來攻擊他們之人[that][O]

7 В сей тесноте моей призвал я Господа и к Богу моему воззвал. Он из чертога Своего услышал глас мой, и вопль мой к Нему дошел до ушей Его.

8 求你保護我,如同保護眼中的瞳孔;將我隱藏在你翅膀的蔭下,

8 Потряслась, восколебалась земля, треснули и поколебались основания гор: ибо Он воспылал гневом.

9 使我脫離那欺壓我的惡人,就是圍困我要害我命的仇敵。

9 Поднялся дым от гнева Его; из уст Его исходил огонь поядающий; горящие угли сыпались от Него.

10 他們的心被脂油包裹;他們用口說驕傲的話。

10 Он наклонил небеса и сошел. Мрак под ногами Его.

11 他們圍困了我們的腳步;他們瞪著眼向地屈身[bowing down to the earth]

11 Воссел на Херувима и понесся, и полетел на крылиях ветра.

12 他像獅子急要抓食,又像少壯獅子蹲伏在暗處。

12 Мрак сделал покровом Себе, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.

13 耶和華啊,求你起來,把他挫敗[disappoint him],將他打倒。用你的刀救護我命脫離惡人。

13 От блистания пред Ним, сквозь тучи Его, сыпался град и горящие угли.

14 耶和華啊,求你用手救我脫離世人,脫離那只在今生有福分的世人。你把你所藏[hid]的財寶充滿他們的肚腹;他們多有兒女[they are full of children],將其餘的財物留給他們的嬰孩。

14 Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, [град и горящие угли].

15 至於我,我必在義中見你的面;我醒了的時候,得見你的形像[with thy likeness]就心滿意足了。

15 Пустил стрелы Свои, и рассеял их; множество молний, и рассыпал их.