詩篇

第48篇

1 為可拉後裔而作[for the sons of Korah]的詩歌。)耶和華本為大。在我們神的城中,在他的聖山上,該受大讚美。

2 錫安山─大君王的城,在北面居高華美,為全地所喜悅。

3 神在其宮中,自顯為避難所。

4 看哪,眾王會合,一同經過。

5 他們見了這城就驚奇喪膽,急忙逃跑。

6 他們在那裏被戰兢疼痛抓住,好像陣痛[travail]的婦人一樣。

7 神啊,你用東風打破他施的船隻。

8 我們在大軍之耶和華的城中─就是我們神的城中─所看見的,正如我們所聽見的。神必堅立這城,直到永遠。細拉。

9 神啊,我們在你的殿中想念你的慈愛。

10 神啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極;你的右手滿了公義。

11 因你的判斷,錫安山應當歡喜,猶大的眾女[daughters]應當快樂。

12 你們當周遊錫安,四圍旋繞,數點城樓,

13 細看她的外郭,察看她的宮殿,為要傳說到後代。

14 因為這神永永遠遠為我們的神;他必作我們引路的,直到死時。

Psalms

Psalm 48

1 GREAT is our LORD, and exceedingly exalted in the city of our God and in his holy and glorious mountain.

2 Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion on the slopes of the north, the city of the great King.

3 God shows his might in her walled cities.

4 For, lo, the kings were prepared, and they passed by together.

5 They saw it, and so they marvelled; they were frustrated and hastened away.

6 Fear took hold of them, and pain, as of a woman in travail.

7 With a violent storm, the ships of Tarshish shall be broken.

8 As we have heard, so have we seen in the city of our God; God will establish it for ever.

9 We have trusted upon thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.

10 As is thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth; thy right hand is full of righteousness.

11 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad because of thy judgments, O LORD.

12 Circle Zion, and go round about her; count the towers thereof.

13 Mark well her strength and the depth of her bulwarks, that you may tell it to another generation.

14 For this God is our God for ever and ever; he will be our guide until death.

詩篇

第48篇

Psalms

Psalm 48

1 為可拉後裔而作[for the sons of Korah]的詩歌。)耶和華本為大。在我們神的城中,在他的聖山上,該受大讚美。

1 GREAT is our LORD, and exceedingly exalted in the city of our God and in his holy and glorious mountain.

2 錫安山─大君王的城,在北面居高華美,為全地所喜悅。

2 Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion on the slopes of the north, the city of the great King.

3 神在其宮中,自顯為避難所。

3 God shows his might in her walled cities.

4 看哪,眾王會合,一同經過。

4 For, lo, the kings were prepared, and they passed by together.

5 他們見了這城就驚奇喪膽,急忙逃跑。

5 They saw it, and so they marvelled; they were frustrated and hastened away.

6 他們在那裏被戰兢疼痛抓住,好像陣痛[travail]的婦人一樣。

6 Fear took hold of them, and pain, as of a woman in travail.

7 神啊,你用東風打破他施的船隻。

7 With a violent storm, the ships of Tarshish shall be broken.

8 我們在大軍之耶和華的城中─就是我們神的城中─所看見的,正如我們所聽見的。神必堅立這城,直到永遠。細拉。

8 As we have heard, so have we seen in the city of our God; God will establish it for ever.

9 神啊,我們在你的殿中想念你的慈愛。

9 We have trusted upon thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.

10 神啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極;你的右手滿了公義。

10 As is thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth; thy right hand is full of righteousness.

11 因你的判斷,錫安山應當歡喜,猶大的眾女[daughters]應當快樂。

11 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad because of thy judgments, O LORD.

12 你們當周遊錫安,四圍旋繞,數點城樓,

12 Circle Zion, and go round about her; count the towers thereof.

13 細看她的外郭,察看她的宮殿,為要傳說到後代。

13 Mark well her strength and the depth of her bulwarks, that you may tell it to another generation.

14 因為這神永永遠遠為我們的神;他必作我們引路的,直到死時。

14 For this God is our God for ever and ever; he will be our guide until death.