詩篇

第37篇

1 (大衛的詩。)不要為作惡的心懷不平,也不要向作孽的[workers of iniquity]生出嫉妒。

2 因為他們如草快被割下,又如青菜快要枯乾。

3 你當倚靠耶和華而行善;如此[so]你必住在地上[shalt thou dwell in the land]誠然必得吃用[and verily thou shalt be fed]

4 又要以耶和華為樂;他就將你心裏所求的賜給你。

5 當將你的事交託耶和華;並倚靠他;他就必成全。

6 他要使你的公義如光發出,使你的公平明如正午。

7 你當安然[Rest]倚靠耶和華,耐性等候他;不要因那道路通達的和那惡謀成就的心懷不平。

8 當止住怒氣,離棄忿怒;[in any wise]不要心懷不平,以致作惡。

9 因為作惡的必被剪除;唯有等候耶和華的必承受地土。

10 還有片時,惡人要歸於無有;你就是細察他的住處也要歸於無有。

11 但謙卑人必承受地土;以豐盛的平安為樂。

12 惡人設謀害義人,又向他咬牙切齒[gnasheth upon him with his teeth]

13 主要笑他;因見他受罰的日子將要來到。

14 惡人已經弓上弦,刀出鞘,要打倒困苦窮乏的人,要殺害行動正直的人。

15 他們的刀必刺入自己的心,他們的弓必被折斷。

16 一個義人所有的雖少,強過許多惡人的富餘。

17 因為惡人的膀臂必被折斷;但耶和華扶持義人[but the LORD upholdeth the righteous]

18 耶和華知道正直人[upright]的日子;他們的產業要存到永遠。

19 他們在急難的時候不致羞愧;在饑荒的日子必得飽足。

20 惡人卻要滅亡,耶和華的仇敵要像綿羊羔的脂油[fat of lambs]。他們要消滅;他們[they]要如煙消滅。

21 惡人借貸而不償還;義人卻憐恤[mercy]人,並且施捨。

22 蒙耶和華賜福的必承受地土;被他咒詛的必被剪除。

23 [good]人的腳步被耶和華立定;善人[his]的道路,[he]也喜愛。

24 他雖失腳也不至全身仆倒;因為耶和華用手扶持他[upholdeth him with his hand]

25 我從前年幼,現在年老;卻未見過義人被棄,也未見過他的後裔乞餅[begging bread]

26常常憐恤[ever merciful]人,借給人;他的後裔也蒙福。

27 你當離惡行善;就可永遠安居。

28 因為,耶和華喜愛公平,不撇棄他的聖民;他們永蒙保佑,但惡人的後裔必被剪除。

29 義人必承受地土,永居其上。

30 義人的口講說[speaketh]智慧,他的舌頭談論[talketh]公平。

31 神的律法在他心裏;他的腳總不滑跌。

32 惡人窺探義人,想要殺他。

33 耶和華必不撇他在惡人手中,當審判的時候也不定他的罪。

34 你當等候耶和華,遵守他的道,他就抬舉你,使你承受地土;惡人被剪除的時候,你必看見。

35 我見過惡人大有勢力,好像一根青翠月桂樹[bay tree]

36 他仍會去世[Yet he passed away],不料,他沒有了;我也尋找他,卻尋不著。

37 你要細察那完全人,觀看那正直人;因那人的結局乃是平安[for the end of that man is peace]

38 但是[But]犯法的人,必一同滅絕;惡人終必剪除。

39 但義人得救是由於耶和華;他在患難時作他們的力量[strength]

40 耶和華[shall]幫助他們,搭救[deliver]他們;他解救他們脫離惡人,把他們救出來,因為他們信靠[trust]他。

Psalms

Psalm 37

1 FRET not because of evildoers, neither be envious of the workers of iniquity,

2 For they shall soon wither like grass, and fade away as the green herbs.

3 Trust in God, and do good; dwell in the land, and seek after faithfulness.

4 Trust in the LORD; and he shall give you the desires of your heart.

5 Commit your way to the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass.

6 He shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.

7 Seek the LORD, and pray before him; envy not the man who does evil, and prospers in his way.

8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not yourself in any wise to do evil.

9 For evildoers shall be cut off: but those who trust in the LORD shall inherit the earth.

10 For yet a little while, and the wicked shall be no more: yea, you shall look for his place, and you shall not find it.

11 But the meek shall inherit the earth, and shall delight themselves in the abundance of peace.

12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.

13 The LORD shall laugh at him; for he sees that his day is coming.

14 The wicked have drawn out the sword and have bent their bow, to slay the poor and needy, and those who are upright in their way.

15 Their swords shall enter into their own hearts, and their bows shall be broken.

16 A little that a righteous man has is better than the great riches of the wicked.

17 For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholds the righteous.

18 The LORD knows the days of the upright; and their inheritance shall be for ever.

19 They shall not be ashamed in the evil time; and in the days of famine they shall be satisfied.

20 For the wicked shall perish, and the rich who are enemies of the LORD shall be consumed; they shall vanish like smoke.

21 The wicked borrows, and pays not again; but the righteous shows mercy, and gives.

22 For the blessed of the LORD shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be wiped out.

23 The steps of a good man are established by the LORD; he sets his course.

24 Though he fall, he shall not be hurt; for the LORD upholds him with his hand.

25 I have been young, and now am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his descendants begging bread.

26 But he is ever merciful and lends; and his offspring is blessed.

27 Depart from evil, and do good; and rest for evermore.

28 For the LORD loves justice, and he forsakes not his righteous ones; he keeps them for ever; but the seed of the wicked, he destroys.

29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.

30 The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of justice.

31 The law of God is in his heart; none of his steps shall slide.

32 The wicked lies in wait for the righteous, and seeks to slay him.

33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.

34 Trust in the LORD and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land; when the wicked are cut off, you shall see it.

35 For I have seen the wicked boasting and spreading himself like stout forest trees;

36 Yet when I passed by, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.

37 Uphold the perfect and select the upright; for there is a good end for peaceful men.

38 But sinners shall be destroyed together; yea, the end of the wicked shall be destruction.

39 But the Saviour of the righteous is the LORD; he will help them in time of trouble.

40 And the LORD shall help them and deliver them; he shall deliver them from the wicked and save them, because they trust in him.

詩篇

第37篇

Psalms

Psalm 37

1 (大衛的詩。)不要為作惡的心懷不平,也不要向作孽的[workers of iniquity]生出嫉妒。

1 FRET not because of evildoers, neither be envious of the workers of iniquity,

2 因為他們如草快被割下,又如青菜快要枯乾。

2 For they shall soon wither like grass, and fade away as the green herbs.

3 你當倚靠耶和華而行善;如此[so]你必住在地上[shalt thou dwell in the land]誠然必得吃用[and verily thou shalt be fed]

3 Trust in God, and do good; dwell in the land, and seek after faithfulness.

4 又要以耶和華為樂;他就將你心裏所求的賜給你。

4 Trust in the LORD; and he shall give you the desires of your heart.

5 當將你的事交託耶和華;並倚靠他;他就必成全。

5 Commit your way to the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass.

6 他要使你的公義如光發出,使你的公平明如正午。

6 He shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.

7 你當安然[Rest]倚靠耶和華,耐性等候他;不要因那道路通達的和那惡謀成就的心懷不平。

7 Seek the LORD, and pray before him; envy not the man who does evil, and prospers in his way.

8 當止住怒氣,離棄忿怒;[in any wise]不要心懷不平,以致作惡。

8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not yourself in any wise to do evil.

9 因為作惡的必被剪除;唯有等候耶和華的必承受地土。

9 For evildoers shall be cut off: but those who trust in the LORD shall inherit the earth.

10 還有片時,惡人要歸於無有;你就是細察他的住處也要歸於無有。

10 For yet a little while, and the wicked shall be no more: yea, you shall look for his place, and you shall not find it.

11 但謙卑人必承受地土;以豐盛的平安為樂。

11 But the meek shall inherit the earth, and shall delight themselves in the abundance of peace.

12 惡人設謀害義人,又向他咬牙切齒[gnasheth upon him with his teeth]

12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.

13 主要笑他;因見他受罰的日子將要來到。

13 The LORD shall laugh at him; for he sees that his day is coming.

14 惡人已經弓上弦,刀出鞘,要打倒困苦窮乏的人,要殺害行動正直的人。

14 The wicked have drawn out the sword and have bent their bow, to slay the poor and needy, and those who are upright in their way.

15 他們的刀必刺入自己的心,他們的弓必被折斷。

15 Their swords shall enter into their own hearts, and their bows shall be broken.

16 一個義人所有的雖少,強過許多惡人的富餘。

16 A little that a righteous man has is better than the great riches of the wicked.

17 因為惡人的膀臂必被折斷;但耶和華扶持義人[but the LORD upholdeth the righteous]

17 For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholds the righteous.

18 耶和華知道正直人[upright]的日子;他們的產業要存到永遠。

18 The LORD knows the days of the upright; and their inheritance shall be for ever.

19 他們在急難的時候不致羞愧;在饑荒的日子必得飽足。

19 They shall not be ashamed in the evil time; and in the days of famine they shall be satisfied.

20 惡人卻要滅亡,耶和華的仇敵要像綿羊羔的脂油[fat of lambs]。他們要消滅;他們[they]要如煙消滅。

20 For the wicked shall perish, and the rich who are enemies of the LORD shall be consumed; they shall vanish like smoke.

21 惡人借貸而不償還;義人卻憐恤[mercy]人,並且施捨。

21 The wicked borrows, and pays not again; but the righteous shows mercy, and gives.

22 蒙耶和華賜福的必承受地土;被他咒詛的必被剪除。

22 For the blessed of the LORD shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be wiped out.

23 [good]人的腳步被耶和華立定;善人[his]的道路,[he]也喜愛。

23 The steps of a good man are established by the LORD; he sets his course.

24 他雖失腳也不至全身仆倒;因為耶和華用手扶持他[upholdeth him with his hand]

24 Though he fall, he shall not be hurt; for the LORD upholds him with his hand.

25 我從前年幼,現在年老;卻未見過義人被棄,也未見過他的後裔乞餅[begging bread]

25 I have been young, and now am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his descendants begging bread.

26常常憐恤[ever merciful]人,借給人;他的後裔也蒙福。

26 But he is ever merciful and lends; and his offspring is blessed.

27 你當離惡行善;就可永遠安居。

27 Depart from evil, and do good; and rest for evermore.

28 因為,耶和華喜愛公平,不撇棄他的聖民;他們永蒙保佑,但惡人的後裔必被剪除。

28 For the LORD loves justice, and he forsakes not his righteous ones; he keeps them for ever; but the seed of the wicked, he destroys.

29 義人必承受地土,永居其上。

29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.

30 義人的口講說[speaketh]智慧,他的舌頭談論[talketh]公平。

30 The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of justice.

31 神的律法在他心裏;他的腳總不滑跌。

31 The law of God is in his heart; none of his steps shall slide.

32 惡人窺探義人,想要殺他。

32 The wicked lies in wait for the righteous, and seeks to slay him.

33 耶和華必不撇他在惡人手中,當審判的時候也不定他的罪。

33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.

34 你當等候耶和華,遵守他的道,他就抬舉你,使你承受地土;惡人被剪除的時候,你必看見。

34 Trust in the LORD and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land; when the wicked are cut off, you shall see it.

35 我見過惡人大有勢力,好像一根青翠月桂樹[bay tree]

35 For I have seen the wicked boasting and spreading himself like stout forest trees;

36 他仍會去世[Yet he passed away],不料,他沒有了;我也尋找他,卻尋不著。

36 Yet when I passed by, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.

37 你要細察那完全人,觀看那正直人;因那人的結局乃是平安[for the end of that man is peace]

37 Uphold the perfect and select the upright; for there is a good end for peaceful men.

38 但是[But]犯法的人,必一同滅絕;惡人終必剪除。

38 But sinners shall be destroyed together; yea, the end of the wicked shall be destruction.

39 但義人得救是由於耶和華;他在患難時作他們的力量[strength]

39 But the Saviour of the righteous is the LORD; he will help them in time of trouble.

40 耶和華[shall]幫助他們,搭救[deliver]他們;他解救他們脫離惡人,把他們救出來,因為他們信靠[trust]他。

40 And the LORD shall help them and deliver them; he shall deliver them from the wicked and save them, because they trust in him.