詩篇

第21篇

1 (大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,王必因你的能力歡喜;因你的救恩,他的快樂何其大。

2 他心裏所願的,你已經賜給他;他嘴唇所求的,你未嘗不應允。細拉。

3 你以美福迎接他;你將[thou][pure]金的冠冕戴在他頭上。

4 他向你求壽,你便賜給他,就是日子長久,直到永永遠遠[for ever and ever]

5 他因你的救恩大有榮耀;你又將尊榮威嚴加在他身上。

6 你使他有洪福,直到永遠,又使他在你面前極其歡喜[exceeding glad]

7 [For]王倚靠耶和華,靠著[through]至高者的憐恤[mercy][he]必不搖動。

8 你的手要搜出你的一切仇敵;你的右手要搜出那些恨你的人。

9 你發怒的時候,要使他們如在炎熱的火爐中;耶和華要在他的震怒中吞滅他們,那火要把他們吞滅[devour]

10 你必從世上滅絕他們的果子[fruit],從人間滅絕他們的後裔。

11 因為他們有意加害於你;他們想出[mischievous]謀,是他們不能作成的[which they are not able to perform]

12 你必使他們轉背逃跑,向他們的臉搭箭在弦。

13 耶和華啊,願你因自己的能力顯為至高。這樣,我們就唱詩,歌頌你的大能。

Psalms

Psalm 21

1 THE king shall rejoice in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!

2 Thou hast given him his heart's desire, and hast not withheld the request of his lips.

3 For thou hast blessed him beforehand with the blessings of goodness; thou hast set a precious crown on his head.

4 He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever.

5 His glory is great in thy salvation; honor and majesty hast thou bestowed upon him.

6 For thou hast made him most blessed for ever; thou hast made him joyful in gladness with thy countenance.

7 For the king trusts in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.

8 Your hand shall overcome all your enemies; your right hand shall overcome those that hate you.

9 You shall make them as a fiery oven in the time of your wrath; the LORD shall consume them in his wrath, and the fire shall devour them.

10 Their fruit shall you destroy from the earth, and their offspring from among the children of men.

11 For they have planned evil against you; they conceived a mischievous device, which they are not able to perform.

12 For you shall place a scar on them; and you shall make ready your array against their faces.

13 Be thou exalted, O LORD, in thine own strength; so will we sing and praise thy power.

詩篇

第21篇

Psalms

Psalm 21

1 (大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,王必因你的能力歡喜;因你的救恩,他的快樂何其大。

1 THE king shall rejoice in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!

2 他心裏所願的,你已經賜給他;他嘴唇所求的,你未嘗不應允。細拉。

2 Thou hast given him his heart's desire, and hast not withheld the request of his lips.

3 你以美福迎接他;你將[thou][pure]金的冠冕戴在他頭上。

3 For thou hast blessed him beforehand with the blessings of goodness; thou hast set a precious crown on his head.

4 他向你求壽,你便賜給他,就是日子長久,直到永永遠遠[for ever and ever]

4 He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever.

5 他因你的救恩大有榮耀;你又將尊榮威嚴加在他身上。

5 His glory is great in thy salvation; honor and majesty hast thou bestowed upon him.

6 你使他有洪福,直到永遠,又使他在你面前極其歡喜[exceeding glad]

6 For thou hast made him most blessed for ever; thou hast made him joyful in gladness with thy countenance.

7 [For]王倚靠耶和華,靠著[through]至高者的憐恤[mercy][he]必不搖動。

7 For the king trusts in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.

8 你的手要搜出你的一切仇敵;你的右手要搜出那些恨你的人。

8 Your hand shall overcome all your enemies; your right hand shall overcome those that hate you.

9 你發怒的時候,要使他們如在炎熱的火爐中;耶和華要在他的震怒中吞滅他們,那火要把他們吞滅[devour]

9 You shall make them as a fiery oven in the time of your wrath; the LORD shall consume them in his wrath, and the fire shall devour them.

10 你必從世上滅絕他們的果子[fruit],從人間滅絕他們的後裔。

10 Their fruit shall you destroy from the earth, and their offspring from among the children of men.

11 因為他們有意加害於你;他們想出[mischievous]謀,是他們不能作成的[which they are not able to perform]

11 For they have planned evil against you; they conceived a mischievous device, which they are not able to perform.

12 你必使他們轉背逃跑,向他們的臉搭箭在弦。

12 For you shall place a scar on them; and you shall make ready your array against their faces.

13 耶和華啊,願你因自己的能力顯為至高。這樣,我們就唱詩,歌頌你的大能。

13 Be thou exalted, O LORD, in thine own strength; so will we sing and praise thy power.