詩篇第21篇 |
1 |
2 他心裏所願的,你已經賜給他;他嘴唇所求的,你未嘗不應允。細拉。 |
3 你以美福迎接他;你將 |
4 他向你求壽,你便賜給他,就是日子長久,直到永永遠遠 |
5 他因你的救恩大有榮耀;你又將尊榮威嚴加在他身上。 |
6 你使他有洪福,直到永遠,又使他在你面前極其歡喜 |
7 因 |
8 |
9 你發怒的時候,要使他們如在炎熱的火爐中;耶和華要在他的震怒中吞滅他們,那火要把他們吞滅 |
10 你必從世上滅絕他們的果子 |
11 因為他們有意加害於你;他們想出惡 |
12 你必使他們轉背逃跑,向他們的臉搭箭在弦。 |
13 |
PsalmsPsalm 21 |
1 THE king shall rejoice in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice! |
2 Thou hast given him his heart's desire, and hast not withheld the request of his lips. |
3 For thou hast blessed him beforehand with the blessings of goodness; thou hast set a precious crown on his head. |
4 He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever. |
5 His glory is great in thy salvation; honor and majesty hast thou bestowed upon him. |
6 For thou hast made him most blessed for ever; thou hast made him joyful in gladness with thy countenance. |
7 For the king trusts in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved. |
8 Your hand shall overcome all your enemies; your right hand shall overcome those that hate you. |
9 You shall make them as a fiery oven in the time of your wrath; the LORD shall consume them in his wrath, and the fire shall devour them. |
10 Their fruit shall you destroy from the earth, and their offspring from among the children of men. |
11 For they have planned evil against you; they conceived a mischievous device, which they are not able to perform. |
12 For you shall place a scar on them; and you shall make ready your array against their faces. |
13 Be thou exalted, O LORD, in thine own strength; so will we sing and praise thy power. |
詩篇第21篇 |
PsalmsPsalm 21 |
1 |
1 THE king shall rejoice in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice! |
2 他心裏所願的,你已經賜給他;他嘴唇所求的,你未嘗不應允。細拉。 |
2 Thou hast given him his heart's desire, and hast not withheld the request of his lips. |
3 你以美福迎接他;你將 |
3 For thou hast blessed him beforehand with the blessings of goodness; thou hast set a precious crown on his head. |
4 他向你求壽,你便賜給他,就是日子長久,直到永永遠遠 |
4 He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever. |
5 他因你的救恩大有榮耀;你又將尊榮威嚴加在他身上。 |
5 His glory is great in thy salvation; honor and majesty hast thou bestowed upon him. |
6 你使他有洪福,直到永遠,又使他在你面前極其歡喜 |
6 For thou hast made him most blessed for ever; thou hast made him joyful in gladness with thy countenance. |
7 因 |
7 For the king trusts in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved. |
8 |
8 Your hand shall overcome all your enemies; your right hand shall overcome those that hate you. |
9 你發怒的時候,要使他們如在炎熱的火爐中;耶和華要在他的震怒中吞滅他們,那火要把他們吞滅 |
9 You shall make them as a fiery oven in the time of your wrath; the LORD shall consume them in his wrath, and the fire shall devour them. |
10 你必從世上滅絕他們的果子 |
10 Their fruit shall you destroy from the earth, and their offspring from among the children of men. |
11 因為他們有意加害於你;他們想出惡 |
11 For they have planned evil against you; they conceived a mischievous device, which they are not able to perform. |
12 你必使他們轉背逃跑,向他們的臉搭箭在弦。 |
12 For you shall place a scar on them; and you shall make ready your array against their faces. |
13 |
13 Be thou exalted, O LORD, in thine own strength; so will we sing and praise thy power. |