詩篇第141篇 |
1 |
2 願我的禱告如香陳列在你面前。願我舉手祈求,如獻晚祭。 |
3 |
4 求你不叫我的心偏向邪惡,以致我和作孽的人同行惡事;也不叫我吃他們的美食。 |
5 |
6 他們的審判官被扔在岩下;眾人要聽我的話,因為這話甘甜。 |
7 我們的骨頭散在墓旁,好像人在地上砍劈的木頭 |
8 |
9 求你保護我脫離惡人為我設的網羅和作孽之人的圈套。 |
10 願惡人落在自己的網裏,我卻得以逃脫。 |
PsalmsPsalm 141 |
1 LORD, I cry to thee; make haste to answer me; give ear to my words and accept them. |
2 Let my prayer be set forth before thee as incense, and the gift of my hands as the evening sacrifice. |
3 Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips, |
4 So that my heart may not incline to evil things, and practise wicked works with men who work iniquity; let me not eat salt with them. |
5 Let the righteous teach me and reprove me; let the oil of the wicked not anoint my head since my prayer has been against their evils. |
6 When their judges are stopped by a strong hand, they shall hear my words; for they are sweet. |
7 Like the ploughshare that scatters the earth, let their bones be scattered at the mouth of the grave. |
8 I have lifted up mine eyes to thee, O LORD; I have trusted in thee; do not reject my soul. |
9 Keep me from the hand of the proud, for they have set traps for me. |
10 Let the wicked together fall into their own nets, whilst I shall pass over. |
詩篇第141篇 |
PsalmsPsalm 141 |
1 |
1 LORD, I cry to thee; make haste to answer me; give ear to my words and accept them. |
2 願我的禱告如香陳列在你面前。願我舉手祈求,如獻晚祭。 |
2 Let my prayer be set forth before thee as incense, and the gift of my hands as the evening sacrifice. |
3 |
3 Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips, |
4 求你不叫我的心偏向邪惡,以致我和作孽的人同行惡事;也不叫我吃他們的美食。 |
4 So that my heart may not incline to evil things, and practise wicked works with men who work iniquity; let me not eat salt with them. |
5 |
5 Let the righteous teach me and reprove me; let the oil of the wicked not anoint my head since my prayer has been against their evils. |
6 他們的審判官被扔在岩下;眾人要聽我的話,因為這話甘甜。 |
6 When their judges are stopped by a strong hand, they shall hear my words; for they are sweet. |
7 我們的骨頭散在墓旁,好像人在地上砍劈的木頭 |
7 Like the ploughshare that scatters the earth, let their bones be scattered at the mouth of the grave. |
8 |
8 I have lifted up mine eyes to thee, O LORD; I have trusted in thee; do not reject my soul. |
9 求你保護我脫離惡人為我設的網羅和作孽之人的圈套。 |
9 Keep me from the hand of the proud, for they have set traps for me. |
10 願惡人落在自己的網裏,我卻得以逃脫。 |
10 Let the wicked together fall into their own nets, whilst I shall pass over. |