詩篇

第141篇

1 (大衛的詩。)耶和華啊,我曾呼求[cry]你,求你快快臨到我這裏。我呼求[cry]你的時候,願你留心聽我的聲音。

2 願我的禱告如香陳列在你面前。願我舉手祈求,如獻晚祭。

3 耶和華啊,求你監察[watch]我的口,把守我的嘴。

4 求你不叫我的心偏向邪惡,以致我和作孽的人同行惡事;也不叫我吃他們的美食。

5 任憑義人擊打我,這算為仁慈;任憑他責備我,這算為極美的[excellent]膏油,必不破我的頭[which shall not break my head]。正在他們遭災[calamities]的時候,我仍要祈禱。

6 他們的審判官被扔在岩下;眾人要聽我的話,因為這話甘甜。

7 我們的骨頭散在墓旁,好像人在地上砍劈的木頭[cutteth and cleaveth wood upon the earth]

8 主─耶和華啊,我的眼目仰望你;我投靠你,求你不要將我撇得孤苦。

9 求你保護我脫離惡人為我設的網羅和作孽之人的圈套。

10 願惡人落在自己的網裏,我卻得以逃脫。

Psalms

Psalm 141

1 A Psalm4210 of David.1732 Lord,3068 I cry7121 to you: make haste2363 to me; give ear238 to my voice,6963 when I cry7121 to you.

2 Let my prayer8605 be set3559 forth before6440 you as incense;7004 and the lifting4864 up of my hands3709 as the evening6153 sacrifice.4503

3 Set7896 a watch,8108 O LORD,3068 before my mouth;6310 keep5341 the door1817 of my lips.8193

4 Incline5186 not my heart3820 to any evil7451 thing,1697 to practice5953 wicked7562 works5949 with men376 that work5950 iniquity:205 and let me not eat3898 of their dainties.4516

5 Let the righteous6662 smite1986 me; it shall be a kindness:2617 and let him reprove3198 me; it shall be an excellent7218 oil,8081 which shall not break5106 my head:7218 for yet5750 my prayer8605 also shall be in their calamities.7451

6 When their judges8199 are overthrown8058 in stony5553 places,3027 they shall hear8085 my words;561 for they are sweet.5276

7 Our bones6106 are scattered6340 at the grave's7585 mouth,6310 as when one cuts6398 and splits1234 wood on the earth.776

8 But my eyes5869 are to you, O GOD3069 the Lord:136 in you is my trust;2620 leave6168 not my soul5315 destitute.6168

9 Keep8104 me from the snares6341 which they have laid3369 for me, and the gins4170 of the workers6466 of iniquity.205

10 Let the wicked7563 fall5307 into their own nets,4365 whilst5704 that I with3162 escape.5674

詩篇

第141篇

Psalms

Psalm 141

1 (大衛的詩。)耶和華啊,我曾呼求[cry]你,求你快快臨到我這裏。我呼求[cry]你的時候,願你留心聽我的聲音。

1 A Psalm4210 of David.1732 Lord,3068 I cry7121 to you: make haste2363 to me; give ear238 to my voice,6963 when I cry7121 to you.

2 願我的禱告如香陳列在你面前。願我舉手祈求,如獻晚祭。

2 Let my prayer8605 be set3559 forth before6440 you as incense;7004 and the lifting4864 up of my hands3709 as the evening6153 sacrifice.4503

3 耶和華啊,求你監察[watch]我的口,把守我的嘴。

3 Set7896 a watch,8108 O LORD,3068 before my mouth;6310 keep5341 the door1817 of my lips.8193

4 求你不叫我的心偏向邪惡,以致我和作孽的人同行惡事;也不叫我吃他們的美食。

4 Incline5186 not my heart3820 to any evil7451 thing,1697 to practice5953 wicked7562 works5949 with men376 that work5950 iniquity:205 and let me not eat3898 of their dainties.4516

5 任憑義人擊打我,這算為仁慈;任憑他責備我,這算為極美的[excellent]膏油,必不破我的頭[which shall not break my head]。正在他們遭災[calamities]的時候,我仍要祈禱。

5 Let the righteous6662 smite1986 me; it shall be a kindness:2617 and let him reprove3198 me; it shall be an excellent7218 oil,8081 which shall not break5106 my head:7218 for yet5750 my prayer8605 also shall be in their calamities.7451

6 他們的審判官被扔在岩下;眾人要聽我的話,因為這話甘甜。

6 When their judges8199 are overthrown8058 in stony5553 places,3027 they shall hear8085 my words;561 for they are sweet.5276

7 我們的骨頭散在墓旁,好像人在地上砍劈的木頭[cutteth and cleaveth wood upon the earth]

7 Our bones6106 are scattered6340 at the grave's7585 mouth,6310 as when one cuts6398 and splits1234 wood on the earth.776

8 主─耶和華啊,我的眼目仰望你;我投靠你,求你不要將我撇得孤苦。

8 But my eyes5869 are to you, O GOD3069 the Lord:136 in you is my trust;2620 leave6168 not my soul5315 destitute.6168

9 求你保護我脫離惡人為我設的網羅和作孽之人的圈套。

9 Keep8104 me from the snares6341 which they have laid3369 for me, and the gins4170 of the workers6466 of iniquity.205

10 願惡人落在自己的網裏,我卻得以逃脫。

10 Let the wicked7563 fall5307 into their own nets,4365 whilst5704 that I with3162 escape.5674