詩篇

第111篇

1 你們要讚美耶和華。我要在正直人的大會中,並公會中,一心稱讚[priase]耶和華。

2 耶和華的作為本為大;凡喜愛的都必考察。

3 他所行的是尊榮和威嚴;他的公義存到永遠。

4 他行了奇事,使人記念;耶和華有恩典[gracious]滿懷[full of]憐憫。

5 他賜糧食給敬畏他的人;他必永遠記念他的約。

6 他向百姓顯出大能的作為,把異教之民[heathen]的地賜給他們為業。

7 他手所行的是誠實公平;他的命令[commandments]都是確實的。

8 它們[They]是永永遠遠堅定的,是按誠實正直設立的。

9 他向百姓施行救贖,命定他的約,直到永遠;他的名聖而可畏。

10 敬畏耶和華是智慧的開端;凡遵行他命令的是聰明人。耶和華是永遠當讚美的。

Psalms

Psalm 111

1 PRAISE the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation.

2 The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein.

3 His works are great and glorious, and his righteousness endures for ever.

4 He has made his wonderful works to be remembered; the LORD is gracious and full of compassion.

5 He has given food to them that revere him; he will ever be mindful of his covenant.

6 He has shown his people the power of his works, that he may give them the heritage of the Gentiles.

7 The works of his hands are truth and justice, and they endure for ever and ever.

8 All his commandments are sure, and are done in righteousness and truth.

9 He has sent salvation to his people; his covenant shall be remembered for ever; holy and revered is his name.

10 The reverence of the LORD is the beginning of wisdom; a good understanding have all they that do his commandments; his praise endures for ever.

詩篇

第111篇

Psalms

Psalm 111

1 你們要讚美耶和華。我要在正直人的大會中,並公會中,一心稱讚[priase]耶和華。

1 PRAISE the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation.

2 耶和華的作為本為大;凡喜愛的都必考察。

2 The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein.

3 他所行的是尊榮和威嚴;他的公義存到永遠。

3 His works are great and glorious, and his righteousness endures for ever.

4 他行了奇事,使人記念;耶和華有恩典[gracious]滿懷[full of]憐憫。

4 He has made his wonderful works to be remembered; the LORD is gracious and full of compassion.

5 他賜糧食給敬畏他的人;他必永遠記念他的約。

5 He has given food to them that revere him; he will ever be mindful of his covenant.

6 他向百姓顯出大能的作為,把異教之民[heathen]的地賜給他們為業。

6 He has shown his people the power of his works, that he may give them the heritage of the Gentiles.

7 他手所行的是誠實公平;他的命令[commandments]都是確實的。

7 The works of his hands are truth and justice, and they endure for ever and ever.

8 它們[They]是永永遠遠堅定的,是按誠實正直設立的。

8 All his commandments are sure, and are done in righteousness and truth.

9 他向百姓施行救贖,命定他的約,直到永遠;他的名聖而可畏。

9 He has sent salvation to his people; his covenant shall be remembered for ever; holy and revered is his name.

10 敬畏耶和華是智慧的開端;凡遵行他命令的是聰明人。耶和華是永遠當讚美的。

10 The reverence of the LORD is the beginning of wisdom; a good understanding have all they that do his commandments; his praise endures for ever.