詩篇

第86篇

1 (大衛的祈禱。)耶和華啊,求你側耳聽允[hear]我,因我是困苦窮乏的。

2 求你保存我的性命,因我是聖潔的[holy]。我的神啊,求你拯救這倚靠你的僕人。

3 主啊,求你憐憫我,因我終日呼求[cry]你。

4 主啊,求你使[thy]僕人心裏歡喜,因為我的心仰望你。

5 主啊,你本為良善,樂意饒恕人,有豐盛的慈愛賜給凡求告你的人。

6 耶和華啊,求你留心聽我的禱告,垂聽我懇求的聲音。

7 我在患難之日要求告你,因為你必應允我。

8 主啊,諸神之中沒有可比你的;你的作為也無可比。

9 主啊,你所造的列國[nations]都要來敬拜你;他們也要榮耀你的名。

10 因你為大,且行奇妙的事;唯獨你是神。

11 耶和華啊,求你將你的道指教我;我要照你的真理行;求你使我專心敬畏你的名。

12 主─我的神啊,我要一心稱讚你;我要榮耀你的名,直到永遠。

13 因為你向我發的慈愛是大的。你救了我的元魂[soul],免入極深的地獄[hell]

14 神啊,驕傲的人起來攻擊我,又有一黨強橫的人尋索我的命;他們沒有將你放在眼中。

15 但你─[But thou]主啊,你是滿[full]有憐憫有恩典的神,不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實。

16 求你向我轉臉,憐恤我[O],將你的力量賜給[thy]僕人,救你婢女的兒子。

17 求你向我顯出恩待我的憑據,叫恨我的人看見便羞愧,因為你─耶和華幫助我,安慰我。

Der Psalter

Psalm 86

1 Ein Gebet8605 Davids1732. HErr3068, neige5186 deine Ohren241 und erhöre6030 mich; denn ich bin elend34 und arm6041.

2 Bewahre meine See LE5315; denn ich bin heilig2623. Hilf3467 du982, mein GOtt430, deinem Knechte5650, der sich verläßt auf dich8104!

3 HErr136, sei mir gnädig2603; denn ich rufe7121 täglich3117 zu dir.

4 Erfreue die See LE5315 deines Knechts5650; denn nach dir, HErr136, verlanget mich8055.

5 Denn du, HErr136, bist gut2896 und gnädig5546, von großer7227 Güte2617 allen, die dich anrufen7121.

6 Vernimm, HErr3068, mein Gebet8605 und merke auf238 die Stimme6963 meines Flehens8469.

7 In der Not6869 rufe7121 ich dich an3117; du wollest mich erhören6030.

8 HErr136, es ist dir keiner gleich unter den Göttern und430 ist niemand, der tun4639 kann wie du.

9 Alle Heiden1471, die du gemacht6213 hast, werden kommen935 und vor6440 dir anbeten7812, HErr136, und deinen Namen8034 ehren3513,

10 daß du so groß1419 bist und Wunder6381 tust6213 und alleine GOtt430 bist.

11 Weise mir, HErr3068, deinen Weg1870, daß ich wandele in deiner Wahrheit571; erhalte3161 mein Herz3824 bei dem Einigen, daß ich deinen Namen8034 fürchte3372!

12 Ich danke3034 dir, HErr136, mein GOtt430, von ganzem Herzen3824 und ehre3513 deinen Namen8034 ewiglich5769.

13 Denn deine Güte2617 ist groß1419 über mich, und hast meine See LE5315 errettet5337 aus der tiefen8482 Hölle7585.

14 GOtt430, es setzen7760 sich6965 die Stolzen2086 wider mich, und der Haufe5712 der Tyrannen6184 stehet mir nach meiner See LE5315 und haben dich nicht vor Augen.

15 Du aber, HErr136 GOtt410, bist barmherzig7349 und gnädig2587, geduldig und von großer7227 Güte2617 und Treue571.

16 Wende6437 dich zu mir, sei mir gnädig2603; stärke5797 deinen Knecht5650 mit deiner Macht und5414 hilf3467 dem Sohn1121 deiner Magd519!

17 Tu ein Zeichen226 an7200 mir5826, daß mir‘s wohlgehe, daß es5162 sehen, die mich hassen8130, und6213 sich schämen954 müssen, daß du mir beistehest, HErr3068, und tröstest mich.

詩篇

第86篇

Der Psalter

Psalm 86

1 (大衛的祈禱。)耶和華啊,求你側耳聽允[hear]我,因我是困苦窮乏的。

1 Ein Gebet8605 Davids1732. HErr3068, neige5186 deine Ohren241 und erhöre6030 mich; denn ich bin elend34 und arm6041.

2 求你保存我的性命,因我是聖潔的[holy]。我的神啊,求你拯救這倚靠你的僕人。

2 Bewahre meine See LE5315; denn ich bin heilig2623. Hilf3467 du982, mein GOtt430, deinem Knechte5650, der sich verläßt auf dich8104!

3 主啊,求你憐憫我,因我終日呼求[cry]你。

3 HErr136, sei mir gnädig2603; denn ich rufe7121 täglich3117 zu dir.

4 主啊,求你使[thy]僕人心裏歡喜,因為我的心仰望你。

4 Erfreue die See LE5315 deines Knechts5650; denn nach dir, HErr136, verlanget mich8055.

5 主啊,你本為良善,樂意饒恕人,有豐盛的慈愛賜給凡求告你的人。

5 Denn du, HErr136, bist gut2896 und gnädig5546, von großer7227 Güte2617 allen, die dich anrufen7121.

6 耶和華啊,求你留心聽我的禱告,垂聽我懇求的聲音。

6 Vernimm, HErr3068, mein Gebet8605 und merke auf238 die Stimme6963 meines Flehens8469.

7 我在患難之日要求告你,因為你必應允我。

7 In der Not6869 rufe7121 ich dich an3117; du wollest mich erhören6030.

8 主啊,諸神之中沒有可比你的;你的作為也無可比。

8 HErr136, es ist dir keiner gleich unter den Göttern und430 ist niemand, der tun4639 kann wie du.

9 主啊,你所造的列國[nations]都要來敬拜你;他們也要榮耀你的名。

9 Alle Heiden1471, die du gemacht6213 hast, werden kommen935 und vor6440 dir anbeten7812, HErr136, und deinen Namen8034 ehren3513,

10 因你為大,且行奇妙的事;唯獨你是神。

10 daß du so groß1419 bist und Wunder6381 tust6213 und alleine GOtt430 bist.

11 耶和華啊,求你將你的道指教我;我要照你的真理行;求你使我專心敬畏你的名。

11 Weise mir, HErr3068, deinen Weg1870, daß ich wandele in deiner Wahrheit571; erhalte3161 mein Herz3824 bei dem Einigen, daß ich deinen Namen8034 fürchte3372!

12 主─我的神啊,我要一心稱讚你;我要榮耀你的名,直到永遠。

12 Ich danke3034 dir, HErr136, mein GOtt430, von ganzem Herzen3824 und ehre3513 deinen Namen8034 ewiglich5769.

13 因為你向我發的慈愛是大的。你救了我的元魂[soul],免入極深的地獄[hell]

13 Denn deine Güte2617 ist groß1419 über mich, und hast meine See LE5315 errettet5337 aus der tiefen8482 Hölle7585.

14 神啊,驕傲的人起來攻擊我,又有一黨強橫的人尋索我的命;他們沒有將你放在眼中。

14 GOtt430, es setzen7760 sich6965 die Stolzen2086 wider mich, und der Haufe5712 der Tyrannen6184 stehet mir nach meiner See LE5315 und haben dich nicht vor Augen.

15 但你─[But thou]主啊,你是滿[full]有憐憫有恩典的神,不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實。

15 Du aber, HErr136 GOtt410, bist barmherzig7349 und gnädig2587, geduldig und von großer7227 Güte2617 und Treue571.

16 求你向我轉臉,憐恤我[O],將你的力量賜給[thy]僕人,救你婢女的兒子。

16 Wende6437 dich zu mir, sei mir gnädig2603; stärke5797 deinen Knecht5650 mit deiner Macht und5414 hilf3467 dem Sohn1121 deiner Magd519!

17 求你向我顯出恩待我的憑據,叫恨我的人看見便羞愧,因為你─耶和華幫助我,安慰我。

17 Tu ein Zeichen226 an7200 mir5826, daß mir‘s wohlgehe, daß es5162 sehen, die mich hassen8130, und6213 sich schämen954 müssen, daß du mir beistehest, HErr3068, und tröstest mich.