詩篇

第61篇

1 (大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器。)神啊,求你聽我的呼求,側耳聽我的禱告。

2 我心裏發昏的時候,我要從地極呼求[cry]你。求你領我到那比我更高的磐石。

3 因為你作過我的避難所,作過我的堅固臺,脫離仇敵。

4 我要永遠住在你的帳幕裏。我要投靠在你翅膀下的隱密處。細拉。

5 神啊,你原是聽了我所許的願;你將產業賜給敬畏你名的人。

6 你要加添王的壽數;他的年歲必存到世世代代[many generations]

7 他必永遠坐在神面前;願你預備慈愛和誠實保佑他[O]

8 這樣,我要歌頌你的名,直到永遠,好天天還我所許的願。

Der Psalter

Psalm 61

1 Ein Psalm Davids1732, vorzusingen5329 auf7181 einem Saitenspiel5058.

2 Höre, GOtt, mein Geschrei und776 merke auf7311 mein Gebet!

3 Hienieden auf6440 Erden rufe ich zu dir, wenn mein Herz in Angst ist, du wollest mich führen auf einen hohen Felsen.

4 Denn du bist meine Zuversicht2620, ein starker Turm vor meinen Feinden.

5 Ich will5414 wohnen in deiner Hütte ewiglich und430 trauen unter deinen5088 Fittichen. Sela.

6 Denn du, GOtt, hörest meine Gelübde; du belohnest die wohl3254, die deinen Namen fürchten.

7 Du3427 gibst einem Könige langes Leben, daß seine Jahre währen immer5769 für6440 und430 für,

8 daß er immer sitzen bleibet vor GOtt. Erzeige ihm Güte und Treue, die ihn behüten.

詩篇

第61篇

Der Psalter

Psalm 61

1 (大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器。)神啊,求你聽我的呼求,側耳聽我的禱告。

1 Ein Psalm Davids1732, vorzusingen5329 auf7181 einem Saitenspiel5058.

2 我心裏發昏的時候,我要從地極呼求[cry]你。求你領我到那比我更高的磐石。

2 Höre, GOtt, mein Geschrei und776 merke auf7311 mein Gebet!

3 因為你作過我的避難所,作過我的堅固臺,脫離仇敵。

3 Hienieden auf6440 Erden rufe ich zu dir, wenn mein Herz in Angst ist, du wollest mich führen auf einen hohen Felsen.

4 我要永遠住在你的帳幕裏。我要投靠在你翅膀下的隱密處。細拉。

4 Denn du bist meine Zuversicht2620, ein starker Turm vor meinen Feinden.

5 神啊,你原是聽了我所許的願;你將產業賜給敬畏你名的人。

5 Ich will5414 wohnen in deiner Hütte ewiglich und430 trauen unter deinen5088 Fittichen. Sela.

6 你要加添王的壽數;他的年歲必存到世世代代[many generations]

6 Denn du, GOtt, hörest meine Gelübde; du belohnest die wohl3254, die deinen Namen fürchten.

7 他必永遠坐在神面前;願你預備慈愛和誠實保佑他[O]

7 Du3427 gibst einem Könige langes Leben, daß seine Jahre währen immer5769 für6440 und430 für,

8 這樣,我要歌頌你的名,直到永遠,好天天還我所許的願。

8 daß er immer sitzen bleibet vor GOtt. Erzeige ihm Güte und Treue, die ihn behüten.