詩篇第36篇 |
1 |
2 他在眼中奉承自己 |
3 他口中的言語盡是罪孽詭詐;他與智慧善行已經斷絕。 |
4 他在床上圖謀惡計 |
5 |
6 你的公義好像高山;你的判斷如同深淵。耶和華啊,人民、牲畜,你都救護。 |
7 |
8 他們必因你殿裏的肥甘得以飽足;你也必叫他們喝你福樂之河 |
9 因為,在你那裏有生命的源頭;在你的光中,我們必得見光。 |
10 |
11 不容驕傲人的腳踐踏我;不容凶惡人的手除掉 |
12 在那裏,作孽的人已經仆倒;他們被推倒,不能再起來。 |
Der PsalterPsalm 36 |
1 Ein Psalm Davids |
2 Es ist |
3 Sie |
4 Alle ihre Lehre ist schädlich und erlogen; sie |
5 sondern sie trachten auf ihrem Lager nach Schaden und |
6 HErr |
7 Deine Gerechtigkeit stehet wie die Berge Gottes |
8 Wie teuer ist deine Güte, GOtt, daß Menschenkinder unter dem Schatten deiner Flügel trauen! |
9 Sie werden |
10 Denn bei dir ist |
11 Breite deine Güte über die |
12 Laß mich nicht von den Stolzen untertreten werden |
詩篇第36篇 |
Der PsalterPsalm 36 |
1 |
1 Ein Psalm Davids |
2 他在眼中奉承自己 |
2 Es ist |
3 他口中的言語盡是罪孽詭詐;他與智慧善行已經斷絕。 |
3 Sie |
4 他在床上圖謀惡計 |
4 Alle ihre Lehre ist schädlich und erlogen; sie |
5 |
5 sondern sie trachten auf ihrem Lager nach Schaden und |
6 你的公義好像高山;你的判斷如同深淵。耶和華啊,人民、牲畜,你都救護。 |
6 HErr |
7 |
7 Deine Gerechtigkeit stehet wie die Berge Gottes |
8 他們必因你殿裏的肥甘得以飽足;你也必叫他們喝你福樂之河 |
8 Wie teuer ist deine Güte, GOtt, daß Menschenkinder unter dem Schatten deiner Flügel trauen! |
9 因為,在你那裏有生命的源頭;在你的光中,我們必得見光。 |
9 Sie werden |
10 |
10 Denn bei dir ist |
11 不容驕傲人的腳踐踏我;不容凶惡人的手除掉 |
11 Breite deine Güte über die |
12 在那裏,作孽的人已經仆倒;他們被推倒,不能再起來。 |
12 Laß mich nicht von den Stolzen untertreten werden |