詩篇

第120篇

1 我遭患難、呼籲耶和華、望爾垂聽兮、

2 耶和華兮、人設詭計、施厥妄言、加害我躬、爾其拯救兮、

3 詭詐者流、當如何以報之、

4 維彼誑言、有若武士之利鏃、堅木之熱炭兮。

5 我旅於米設、盧於基達、能不嗟吁兮、

6 人樂戰鬪、我不得已、與之偕居、爲時已久兮、

7 我惟平康是望、我啟口與之修睦、彼旣與我戰鬪兮。

Псалтирь

Псалом 120

1 Я посмотрел на холмы, откуда помощь мне придёт?

2 От Господа приходит помощь мне, Творца земли и неба.

3 Он, Спаситель твой, не дремлет и не даст тебе упасть.

4 Хранящий Израиль не спит, Он не уснёт вовеки.

5 Господь — Защитник твой, с тобою рядом шествует Он, от яркого солнца тенью укрывая.

6 Ни полдневное солнце, ни ночная луна — ничто тебе повредить не сможет.

7 Душу твою и тебя Господь хранит от любой беды и жизнь твою Он защитит.

詩篇

第120篇

Псалтирь

Псалом 120

1 我遭患難、呼籲耶和華、望爾垂聽兮、

1 Я посмотрел на холмы, откуда помощь мне придёт?

2 耶和華兮、人設詭計、施厥妄言、加害我躬、爾其拯救兮、

2 От Господа приходит помощь мне, Творца земли и неба.

3 詭詐者流、當如何以報之、

3 Он, Спаситель твой, не дремлет и не даст тебе упасть.

4 維彼誑言、有若武士之利鏃、堅木之熱炭兮。

4 Хранящий Израиль не спит, Он не уснёт вовеки.

5 我旅於米設、盧於基達、能不嗟吁兮、

5 Господь — Защитник твой, с тобою рядом шествует Он, от яркого солнца тенью укрывая.

6 人樂戰鬪、我不得已、與之偕居、爲時已久兮、

6 Ни полдневное солнце, ни ночная луна — ничто тебе повредить не сможет.

7 我惟平康是望、我啟口與之修睦、彼旣與我戰鬪兮。

7 Душу твою и тебя Господь хранит от любой беды и жизнь твою Он защитит.