詩篇

第120篇

1 我遭患難、呼籲耶和華、望爾垂聽兮、

2 耶和華兮、人設詭計、施厥妄言、加害我躬、爾其拯救兮、

3 詭詐者流、當如何以報之、

4 維彼誑言、有若武士之利鏃、堅木之熱炭兮。

5 我旅於米設、盧於基達、能不嗟吁兮、

6 人樂戰鬪、我不得已、與之偕居、爲時已久兮、

7 我惟平康是望、我啟口與之修睦、彼旣與我戰鬪兮。

Psalms

Psalm 120

1 A Song7892 of degrees.4609 In my distress6869 I cried7121 unto413 the LORD,3068 and he heard6030 me.

2 Deliver5337 my soul,5315 O LORD,3068 from lying8267 lips,4480 8193 and from a deceitful7423 tongue.4480 3956

3 What4100 shall be given5414 unto thee? or what4100 shall be done3254 unto thee, thou false7423 tongue?3956

4 Sharp8150 arrows2671 of the mighty,1368 with5973 coals1513 of juniper.7574

5 Woe190 is me, that3588 I sojourn1481 in Mesech,4902 that I dwell7931 in5973 the tents168 of Kedar!6938

6 My soul5315 hath long7227 dwelt7931 with5973 him that hateth8130 peace.7965

7 I589 am for peace:7965 but when3588 I speak,1696 they1992 are for war.4421

詩篇

第120篇

Psalms

Psalm 120

1 我遭患難、呼籲耶和華、望爾垂聽兮、

1 A Song7892 of degrees.4609 In my distress6869 I cried7121 unto413 the LORD,3068 and he heard6030 me.

2 耶和華兮、人設詭計、施厥妄言、加害我躬、爾其拯救兮、

2 Deliver5337 my soul,5315 O LORD,3068 from lying8267 lips,4480 8193 and from a deceitful7423 tongue.4480 3956

3 詭詐者流、當如何以報之、

3 What4100 shall be given5414 unto thee? or what4100 shall be done3254 unto thee, thou false7423 tongue?3956

4 維彼誑言、有若武士之利鏃、堅木之熱炭兮。

4 Sharp8150 arrows2671 of the mighty,1368 with5973 coals1513 of juniper.7574

5 我旅於米設、盧於基達、能不嗟吁兮、

5 Woe190 is me, that3588 I sojourn1481 in Mesech,4902 that I dwell7931 in5973 the tents168 of Kedar!6938

6 人樂戰鬪、我不得已、與之偕居、爲時已久兮、

6 My soul5315 hath long7227 dwelt7931 with5973 him that hateth8130 peace.7965

7 我惟平康是望、我啟口與之修睦、彼旣與我戰鬪兮。

7 I589 am for peace:7965 but when3588 I speak,1696 they1992 are for war.4421