利未記

第13章

1 耶和華諭摩西亞倫曰、

2 人若膚有疥、或癬、或斑斕、狀如癩疾、則必攜之至祭司亞倫前、或其子孫爲祭司前、

3 祭司必察其疾、如疾處之毫變白、深入膚際、則屬癩疾、祭司旣察之、必爲不潔、

4 如斑斕爲白、不深入膚、其毫猶未白者、祭司必禁錮其人、歷至七日、

5 屆期察之、如其疾止、不散於膚、則祭司必禁錮其人、復至七日、

6 屆期必再察之、如疾少愈、不散於膚、則癬而已、祭司必視爲潔、使澣衣成潔、

7 祭司察之、以視潔否、其後癬多蔓延於膚、祭司必再察之、

8 若見其癬果蔓延、則祭司必視爲不潔、蓋癩疾已成。〇

9 如人有癩疾、必攜之至祭司、

10 祭司察之、知疥色白、毫亦變白、肉色紅腫、

11 乃膚際舊癩所化、此誠汚衊、祭司必視爲不潔、毋庸禁錮其人、

12 癩之爲疾、散布於膚、蔓延於體、自頂至踵、無在不有、

13 祭司亦必察焉、如白色遍體、其人猶可潔、雖有疾尚能使潔也。

14 如肉紅腫、色已外現、則蒙不潔、

15 祭司視之。必以爲汚、綠色紅腫、癩疾乃成、而蒙不潔。

16 如紅腫之肉變白、則必至祭司前、

17 祭司察之、知色已變白、必視之爲潔、則無不潔。

18 如人膚際生瘡、而後得醫、

19 瘡處或有白疥、或有斑斕、紅白相間、則必示於祭司、

20 祭司察之、知毫色盡白、深入膚際、則視爲不潔、是屬癩疾、因瘡以生。

21 如祭司察之、知無白毫、不深入膚、疾已少愈、則必禁錮其人、歷至七日、

22 倘蔓延於膚、則屬癩疾、祭司必視爲汚。

23 如斑斕已止、而不蔓延、則爲瘡瘢、祭司必視之爲潔。

24 如人之膚爲火所灼、其處忽起斑斕、紅白相間。

25 祭司必察之、斑斕處毫色盡白、深入膚際、則屬癩疾、因灼所致、祭司必視之爲汚。

26 如祭司察之、斑斕處無白毫、不深入膚、疾已少愈、則必禁錮其人、歷至七日。

27 屆期察之、如蔓延於膚、則屬癩疾、祭司必視之爲汚、

28 如斑斕已止、不復蔓延、而疾少愈、此屬疥疾、因灼所致、灼後成瘢、祭司必視之爲潔。〇

29 如男女、在首在鬚有疾、

30 祭司必察之、中有細毫、其色維黃、深入膚際、此屬癩癬、或生於首、或生於鬚、祭司必視之爲汚、

31 如祭司察其癬、不深入膚中、無黑毫、則必禁錮其人、歷至七日、

32 屆期察之、如癬不蔓延、中無黃毫、不深入膚、

33 則薙鬚髮、留其癬處、禁錮其人、歷至七日、

34 屆期必察之、癬不蔓延、不深入膚、祭司必視之爲潔、使澣其衣、則無不潔。

35 厥後如癬蔓延於膚、

36 祭司必察之、若果蔓延、則黃毫之有無俱無庸察、是蒙不潔、

37 如癬已止、中發黑毫、其癬已愈、其人已潔、祭司必視之爲潔。〇

38 如男女膚生白斑、

39 祭司必察之、白斑少愈、則屬白癬、發生於膚、其人爲潔。

40 如髮脫落、則爲頭童、其人爲潔。

41 如頂髮凋殘、則爲頇額、其人爲潔。

42 若頭童頇額處發疾、紅白相間、此乃患癩。

43 祭司必察之、如頭童頇額處生疥、其色紅白相間、如膚生癩疾然、

44 其人乃癩、而蒙不潔、祭司必視之爲汚、緣首已生癩也。〇

45 凡患癩者、必裂衣、露頂掩口、自呼曰、我汚矣、我汚矣。

46 當其患癩時、誠蒙不潔、必異室獨處、居於營外。〇

47 如皮衣、革衣、絨衣、枲衣、無論經緯間、爲癩所染、

48 併於上節

49 其所染處、色或青紅、此染於癩、必示祭司、

50 祭司察而藏之、歷至七日、

51 屆期、視其所染、蔓延於衣之經緯、或於皮衣革衣、此爲惡癩所染、而蒙不潔、

52 則無論絨衣、枲衣、在經在緯、或皮衣、俱爇以火、緣其癩甚惡也。

53 祭司察之、見衣所染、不復蔓延於經緯、或於其皮。

54 宜使澣濯、而復藏之、歷至七日、

55 澣濯之後、必察之、其所染之疾、色猶未去、雖未蔓延、亦以爲汚、爇之以火、蓋衣之敝處、或於表裏、染癩甚深。

56 旣澣濯、祭司察之、所染少愈、則必裂衣之經緯、或皮、去其所染。

57 如癩所染處、仍現於衣之經緯、或於其皮、此染癩已深、必爇以火。

58 如衣或皮、旣經澣濯、已去其染、則必再澣、使成爲潔、〇

59 以上所載、皮衣、或絨衣、枲衣、無論經緯間、視之爲潔、爲汚、其例若此。

Левит

Глава 13

1 Господь сказал Моисею и Аарону:

2 «У человека может появиться на коже припухлость или лишай, или пятно. Если язвочка выглядит как язва проказы, то этого человека необходимо привести к священнику Аарону или к одному из его сыновей-священников.

3 Священник должен осмотреть язвочку на коже человека, и, если волосы на язвочке стали белыми и язва углубилась в кожу, значит это серьёзное кожное заболевание. Окончив осмотр, священник должен объявить этого человека нечистым.

4 Иногда на коже человека может появиться белое пятно, но если это пятно не углублено в кожу, то священник должен изолировать этого человека от других людей на семь дней.

5 На седьмой день священник снова должен осмотреть человека, и если он видит, что язва не изменилась и не распространилась по коже, то священник должен изолировать человека ещё на семь дней.

6 Спустя семь дней священник ещё раз должен снова осмотреть этого человека. Если язвочка сошла и не распространилась по коже, то священник должен объявить, что этот человек чист. Это — сыпь; пусть этот человек выстирает свои одежды и будет чист.

7 Если же сыпь начнёт распространяться по коже после того, как человек явился священнику для очищения, тогда этот человек должен снова прийти к священнику.

8 Осмотрев его и увидев, что сыпь распространилась по коже, священник должен объявить этого человека нечистым, так как это проказа.

9 Если у человека проказа, его надо привести к священнику.

10 Священник должен осмотреть этого человека, и если на коже появилась белая припухлость и волосы на ней побелели, а кожа на опухоли выглядит как живое мясо,

11 значит, это серьёзное кожное заболевание, которое остаётся на коже человека долгое время, и священник должен объявить такого человека нечистым. Священнику нет необходимости изолировать его от других людей на короткое время, потому что священник уже знает, что этот человек нечист.

12 Иногда кожное заболевание распространяется по всему телу человека и покрывает кожу больного с головы до ног. Тогда священник должен осмотреть всё тело человека.

13 Если священник видит, что кожное заболевание покрывает всё тело человека и вся кожа у него побелела, тогда священник должен объявить, что человек этот чист.

14 Но если кожа человека выглядит как живое мясо, то он нечист.

15 Когда же священник видит живое мясо, он должен объявить, что человек нечист, так как это проказа.

16 Если такая кожа изменится и побелеет, человек должен явиться к священнику.

17 Тот должен осмотреть человека, и если язва побелела, то священник должен объявить, что этот больной чист.

18 У человека мог появиться на коже нарыв, который потом зажил.

19 На месте нарыва может появиться припухлость белого цвета или белое пятно с красными прожилками. Человек должен показать такое пятно священнику.

20 Священник должен осмотреть его, и, если припухлость окажется углублённой в кожу и волосы на ней побелели, тогда священник должен объявить этого человека нечистым. Его нарыв — язва проказы.

21 Но, если, осмотрев пятно, священник не увидит на нём белых волосков и увидит, что пятно не углублено в кожу и притом побледнело, тогда священник должен изолировать больного на семь дней.

22 Если же пятно станет распространяться по коже, священник должен объявить, что человек нечист и что это инфекция.

23 Но, если яркое пятно остаётся на месте и не распространяется, значит это просто шрам от старого нарыва. Священник должен объявить, что человек чист.

24 У человека может быть ожог на коже. Если живое мясо становится белым или красноватым пятном, священник должен осмотреть это пятно. Если оно окажется углублённым в кожу и волосы на этом пятне становятся белыми, значит это серьёзное кожное заболевание, которое началось с ожога. Священник должен объявить человека нечистым. Это — язва проказы.

25

26 Но, если священник, осмотрев пятно, не обнаружит на нём белых волос, а само пятно не углублено в кожу и его почти не видно, тогда священник должен изолировать больного на семь дней.

27 На седьмой день священник должен снова осмотреть человека. Если пятно распространилось по коже, то священник должен объявить, что этот человек нечист. Это — серьёзное кожное заболевание.

28 Но если яркое пятно не распространилось по коже, а побледнело, то это опухоль от ожога. Священник должен объявить человека чистым, так как это просто шрам от ожога.

29 Заражение кожи может начаться у человека на голове или на подбородке.

30 Священник должен осмотреть эту язву, и если она углублена в кожу и волосы вокруг неё тонкие и жёлтые, то священник должен объявить, что человек этот нечист. Это — серьёзное кожное заболевание.

31 Если язва не углублена в кожу и на ней нет тёмных волос, священник должен изолировать этого человека на семь дней.

32 На седьмой день священник должен осмотреть заражение, и если оно не распространилось, и на нём не растут жёлтые волоски, и язва не выглядит углублённой в кожу,

33 то этот человек должен побриться, но не брить больное место. Священник должен изолировать его ещё на семь дней.

34 На седьмой день священник должен осмотреть больное место, и если язвочка не распространилась и не углубилась в кожу, то священник должен объявить, что человек очистился. Он должен выстирать свою одежду и тогда будет чист.

35 Но, если болезнь на коже будет распространяться после его очищения,

36 тогда священник должен снова осмотреть больного. Если болезнь распространилась по коже, священнику не надо искать желтоватые волосы. Больной нечист.

37 Но, если священник думает, что болезнь прошла и на месте лишая растут чёрные волосы, значит человек чист. Священник должен объявить об этом.

38 Если у человека на коже появились белые пятна,

39 то священник должен их осмотреть, и, если пятна бледно-белые, значит это обыкновенная сыпь. Этот человек чист.

40 Если у человека на голове выпали волосы, то это облысение, он чист.

41 А если волосы выпали с висков, то это другой вид облысения, он чист.

42 Но, если на коже головы у человека появились белые и красноватые пятна, значит это кожное заболевание.

43 Священник должен осмотреть этого человека, и, если припухлость красноватая или белая и выглядит как проказа на других частях тела,

44 значит у этого человека заболевание проказы на коже головы и он нечист. Священник должен объявить, что этот человек нечист.

45 Если человек болен проказой, он должен предупреждать других людей. Этот человек должен кричать: „Нечист! Нечист!” Одежда на нём должна быть разорвана по швам, голова не покрыта, и он должен прикрывать себе рот.

46 Этот человек будет нечист всё время, пока на нём будет язва. Он нечист и должен жить отдельно, вне стана.

47 Может случиться, что на льняной, шерстяной, тканой или вязаной одежде появилась плесень. Плесень может также быть на куске кожи или на каком-нибудь изделии из кожи.

48

49 Если плесень зеленоватая или красноватая, её следует показать священнику.

50 Священник должен осмотреть плесень и положить эту вещь отдельно на семь дней.

51 На седьмой день священник должен осмотреть плесень. Не имеет значения, на коже она или на изделии из кожи, не имеет также значения, тканая или вязаная эта материя и для чего употреблялась эта кожа. Если плесень распространилась, значит эта одежда или кожа нечисты. Эта язва нечиста, и священник должен сжечь эту одежду или кожу.

52

53 Если же священник видит, что плесень не распространилась, тогда эту одежду или изделие из кожи необходимо выстирать. Не имеет значения, одежда ли это или изделие из кожи, тканая она или вязаная, — её необходимо выстирать.

54 Священник должен приказать людям выстирать эту одежду из кожи или материи, а затем должен изолировать эту одежду ещё на семь дней.

55 Спустя положенное время, священник должен осмотреть её снова. Если плесень не изменила своего вида, значит она нечиста. Не имеет значения, что плесень не распространилась, вы должны сжечь эту материю или кусок кожи.

56 Но, если священник увидит, что плесень на коже или материи побледнела, он должен оторвать заражённый кусок кожи или материи, тканой или вязаной.

57 Если же плесень снова покажется на материи или коже, значит плесень распространяется. Тогда эту одежду из ткани или кожи необходимо сжечь.

58 Но если плесень сойдёт после стирки, то эта вещь из кожи или материи чиста. Не имеет значения, тканая она или вязаная, эта одежда чиста».

59 Таковы правила о плесени на одежде из кожи или материи, тканой или вязаной.

利未記

第13章

Левит

Глава 13

1 耶和華諭摩西亞倫曰、

1 Господь сказал Моисею и Аарону:

2 人若膚有疥、或癬、或斑斕、狀如癩疾、則必攜之至祭司亞倫前、或其子孫爲祭司前、

2 «У человека может появиться на коже припухлость или лишай, или пятно. Если язвочка выглядит как язва проказы, то этого человека необходимо привести к священнику Аарону или к одному из его сыновей-священников.

3 祭司必察其疾、如疾處之毫變白、深入膚際、則屬癩疾、祭司旣察之、必爲不潔、

3 Священник должен осмотреть язвочку на коже человека, и, если волосы на язвочке стали белыми и язва углубилась в кожу, значит это серьёзное кожное заболевание. Окончив осмотр, священник должен объявить этого человека нечистым.

4 如斑斕爲白、不深入膚、其毫猶未白者、祭司必禁錮其人、歷至七日、

4 Иногда на коже человека может появиться белое пятно, но если это пятно не углублено в кожу, то священник должен изолировать этого человека от других людей на семь дней.

5 屆期察之、如其疾止、不散於膚、則祭司必禁錮其人、復至七日、

5 На седьмой день священник снова должен осмотреть человека, и если он видит, что язва не изменилась и не распространилась по коже, то священник должен изолировать человека ещё на семь дней.

6 屆期必再察之、如疾少愈、不散於膚、則癬而已、祭司必視爲潔、使澣衣成潔、

6 Спустя семь дней священник ещё раз должен снова осмотреть этого человека. Если язвочка сошла и не распространилась по коже, то священник должен объявить, что этот человек чист. Это — сыпь; пусть этот человек выстирает свои одежды и будет чист.

7 祭司察之、以視潔否、其後癬多蔓延於膚、祭司必再察之、

7 Если же сыпь начнёт распространяться по коже после того, как человек явился священнику для очищения, тогда этот человек должен снова прийти к священнику.

8 若見其癬果蔓延、則祭司必視爲不潔、蓋癩疾已成。〇

8 Осмотрев его и увидев, что сыпь распространилась по коже, священник должен объявить этого человека нечистым, так как это проказа.

9 如人有癩疾、必攜之至祭司、

9 Если у человека проказа, его надо привести к священнику.

10 祭司察之、知疥色白、毫亦變白、肉色紅腫、

10 Священник должен осмотреть этого человека, и если на коже появилась белая припухлость и волосы на ней побелели, а кожа на опухоли выглядит как живое мясо,

11 乃膚際舊癩所化、此誠汚衊、祭司必視爲不潔、毋庸禁錮其人、

11 значит, это серьёзное кожное заболевание, которое остаётся на коже человека долгое время, и священник должен объявить такого человека нечистым. Священнику нет необходимости изолировать его от других людей на короткое время, потому что священник уже знает, что этот человек нечист.

12 癩之爲疾、散布於膚、蔓延於體、自頂至踵、無在不有、

12 Иногда кожное заболевание распространяется по всему телу человека и покрывает кожу больного с головы до ног. Тогда священник должен осмотреть всё тело человека.

13 祭司亦必察焉、如白色遍體、其人猶可潔、雖有疾尚能使潔也。

13 Если священник видит, что кожное заболевание покрывает всё тело человека и вся кожа у него побелела, тогда священник должен объявить, что человек этот чист.

14 如肉紅腫、色已外現、則蒙不潔、

14 Но если кожа человека выглядит как живое мясо, то он нечист.

15 祭司視之。必以爲汚、綠色紅腫、癩疾乃成、而蒙不潔。

15 Когда же священник видит живое мясо, он должен объявить, что человек нечист, так как это проказа.

16 如紅腫之肉變白、則必至祭司前、

16 Если такая кожа изменится и побелеет, человек должен явиться к священнику.

17 祭司察之、知色已變白、必視之爲潔、則無不潔。

17 Тот должен осмотреть человека, и если язва побелела, то священник должен объявить, что этот больной чист.

18 如人膚際生瘡、而後得醫、

18 У человека мог появиться на коже нарыв, который потом зажил.

19 瘡處或有白疥、或有斑斕、紅白相間、則必示於祭司、

19 На месте нарыва может появиться припухлость белого цвета или белое пятно с красными прожилками. Человек должен показать такое пятно священнику.

20 祭司察之、知毫色盡白、深入膚際、則視爲不潔、是屬癩疾、因瘡以生。

20 Священник должен осмотреть его, и, если припухлость окажется углублённой в кожу и волосы на ней побелели, тогда священник должен объявить этого человека нечистым. Его нарыв — язва проказы.

21 如祭司察之、知無白毫、不深入膚、疾已少愈、則必禁錮其人、歷至七日、

21 Но, если, осмотрев пятно, священник не увидит на нём белых волосков и увидит, что пятно не углублено в кожу и притом побледнело, тогда священник должен изолировать больного на семь дней.

22 倘蔓延於膚、則屬癩疾、祭司必視爲汚。

22 Если же пятно станет распространяться по коже, священник должен объявить, что человек нечист и что это инфекция.

23 如斑斕已止、而不蔓延、則爲瘡瘢、祭司必視之爲潔。

23 Но, если яркое пятно остаётся на месте и не распространяется, значит это просто шрам от старого нарыва. Священник должен объявить, что человек чист.

24 如人之膚爲火所灼、其處忽起斑斕、紅白相間。

24 У человека может быть ожог на коже. Если живое мясо становится белым или красноватым пятном, священник должен осмотреть это пятно. Если оно окажется углублённым в кожу и волосы на этом пятне становятся белыми, значит это серьёзное кожное заболевание, которое началось с ожога. Священник должен объявить человека нечистым. Это — язва проказы.

25 祭司必察之、斑斕處毫色盡白、深入膚際、則屬癩疾、因灼所致、祭司必視之爲汚。

25

26 如祭司察之、斑斕處無白毫、不深入膚、疾已少愈、則必禁錮其人、歷至七日。

26 Но, если священник, осмотрев пятно, не обнаружит на нём белых волос, а само пятно не углублено в кожу и его почти не видно, тогда священник должен изолировать больного на семь дней.

27 屆期察之、如蔓延於膚、則屬癩疾、祭司必視之爲汚、

27 На седьмой день священник должен снова осмотреть человека. Если пятно распространилось по коже, то священник должен объявить, что этот человек нечист. Это — серьёзное кожное заболевание.

28 如斑斕已止、不復蔓延、而疾少愈、此屬疥疾、因灼所致、灼後成瘢、祭司必視之爲潔。〇

28 Но если яркое пятно не распространилось по коже, а побледнело, то это опухоль от ожога. Священник должен объявить человека чистым, так как это просто шрам от ожога.

29 如男女、在首在鬚有疾、

29 Заражение кожи может начаться у человека на голове или на подбородке.

30 祭司必察之、中有細毫、其色維黃、深入膚際、此屬癩癬、或生於首、或生於鬚、祭司必視之爲汚、

30 Священник должен осмотреть эту язву, и если она углублена в кожу и волосы вокруг неё тонкие и жёлтые, то священник должен объявить, что человек этот нечист. Это — серьёзное кожное заболевание.

31 如祭司察其癬、不深入膚中、無黑毫、則必禁錮其人、歷至七日、

31 Если язва не углублена в кожу и на ней нет тёмных волос, священник должен изолировать этого человека на семь дней.

32 屆期察之、如癬不蔓延、中無黃毫、不深入膚、

32 На седьмой день священник должен осмотреть заражение, и если оно не распространилось, и на нём не растут жёлтые волоски, и язва не выглядит углублённой в кожу,

33 則薙鬚髮、留其癬處、禁錮其人、歷至七日、

33 то этот человек должен побриться, но не брить больное место. Священник должен изолировать его ещё на семь дней.

34 屆期必察之、癬不蔓延、不深入膚、祭司必視之爲潔、使澣其衣、則無不潔。

34 На седьмой день священник должен осмотреть больное место, и если язвочка не распространилась и не углубилась в кожу, то священник должен объявить, что человек очистился. Он должен выстирать свою одежду и тогда будет чист.

35 厥後如癬蔓延於膚、

35 Но, если болезнь на коже будет распространяться после его очищения,

36 祭司必察之、若果蔓延、則黃毫之有無俱無庸察、是蒙不潔、

36 тогда священник должен снова осмотреть больного. Если болезнь распространилась по коже, священнику не надо искать желтоватые волосы. Больной нечист.

37 如癬已止、中發黑毫、其癬已愈、其人已潔、祭司必視之爲潔。〇

37 Но, если священник думает, что болезнь прошла и на месте лишая растут чёрные волосы, значит человек чист. Священник должен объявить об этом.

38 如男女膚生白斑、

38 Если у человека на коже появились белые пятна,

39 祭司必察之、白斑少愈、則屬白癬、發生於膚、其人爲潔。

39 то священник должен их осмотреть, и, если пятна бледно-белые, значит это обыкновенная сыпь. Этот человек чист.

40 如髮脫落、則爲頭童、其人爲潔。

40 Если у человека на голове выпали волосы, то это облысение, он чист.

41 如頂髮凋殘、則爲頇額、其人爲潔。

41 А если волосы выпали с висков, то это другой вид облысения, он чист.

42 若頭童頇額處發疾、紅白相間、此乃患癩。

42 Но, если на коже головы у человека появились белые и красноватые пятна, значит это кожное заболевание.

43 祭司必察之、如頭童頇額處生疥、其色紅白相間、如膚生癩疾然、

43 Священник должен осмотреть этого человека, и, если припухлость красноватая или белая и выглядит как проказа на других частях тела,

44 其人乃癩、而蒙不潔、祭司必視之爲汚、緣首已生癩也。〇

44 значит у этого человека заболевание проказы на коже головы и он нечист. Священник должен объявить, что этот человек нечист.

45 凡患癩者、必裂衣、露頂掩口、自呼曰、我汚矣、我汚矣。

45 Если человек болен проказой, он должен предупреждать других людей. Этот человек должен кричать: „Нечист! Нечист!” Одежда на нём должна быть разорвана по швам, голова не покрыта, и он должен прикрывать себе рот.

46 當其患癩時、誠蒙不潔、必異室獨處、居於營外。〇

46 Этот человек будет нечист всё время, пока на нём будет язва. Он нечист и должен жить отдельно, вне стана.

47 如皮衣、革衣、絨衣、枲衣、無論經緯間、爲癩所染、

47 Может случиться, что на льняной, шерстяной, тканой или вязаной одежде появилась плесень. Плесень может также быть на куске кожи или на каком-нибудь изделии из кожи.

48 併於上節

48

49 其所染處、色或青紅、此染於癩、必示祭司、

49 Если плесень зеленоватая или красноватая, её следует показать священнику.

50 祭司察而藏之、歷至七日、

50 Священник должен осмотреть плесень и положить эту вещь отдельно на семь дней.

51 屆期、視其所染、蔓延於衣之經緯、或於皮衣革衣、此爲惡癩所染、而蒙不潔、

51 На седьмой день священник должен осмотреть плесень. Не имеет значения, на коже она или на изделии из кожи, не имеет также значения, тканая или вязаная эта материя и для чего употреблялась эта кожа. Если плесень распространилась, значит эта одежда или кожа нечисты. Эта язва нечиста, и священник должен сжечь эту одежду или кожу.

52 則無論絨衣、枲衣、在經在緯、或皮衣、俱爇以火、緣其癩甚惡也。

52

53 祭司察之、見衣所染、不復蔓延於經緯、或於其皮。

53 Если же священник видит, что плесень не распространилась, тогда эту одежду или изделие из кожи необходимо выстирать. Не имеет значения, одежда ли это или изделие из кожи, тканая она или вязаная, — её необходимо выстирать.

54 宜使澣濯、而復藏之、歷至七日、

54 Священник должен приказать людям выстирать эту одежду из кожи или материи, а затем должен изолировать эту одежду ещё на семь дней.

55 澣濯之後、必察之、其所染之疾、色猶未去、雖未蔓延、亦以爲汚、爇之以火、蓋衣之敝處、或於表裏、染癩甚深。

55 Спустя положенное время, священник должен осмотреть её снова. Если плесень не изменила своего вида, значит она нечиста. Не имеет значения, что плесень не распространилась, вы должны сжечь эту материю или кусок кожи.

56 旣澣濯、祭司察之、所染少愈、則必裂衣之經緯、或皮、去其所染。

56 Но, если священник увидит, что плесень на коже или материи побледнела, он должен оторвать заражённый кусок кожи или материи, тканой или вязаной.

57 如癩所染處、仍現於衣之經緯、或於其皮、此染癩已深、必爇以火。

57 Если же плесень снова покажется на материи или коже, значит плесень распространяется. Тогда эту одежду из ткани или кожи необходимо сжечь.

58 如衣或皮、旣經澣濯、已去其染、則必再澣、使成爲潔、〇

58 Но если плесень сойдёт после стирки, то эта вещь из кожи или материи чиста. Не имеет значения, тканая она или вязаная, эта одежда чиста».

59 以上所載、皮衣、或絨衣、枲衣、無論經緯間、視之爲潔、爲汚、其例若此。

59 Таковы правила о плесени на одежде из кожи или материи, тканой или вязаной.