詩篇

第141篇

1 耶和華兮、我呼籲爾、垂聽我祈、救余勿緩兮。

2 容我聲聞於上、有若馨香、視我舉手以拜、有若夕祭兮。

3 耶和華兮、使余守口、防所出之言兮、

4 使我心不向邪僻、不效惡人、不與彼同享珍饈兮。

5 義者責我、我以爲仁慈、視若香膏、屢膏余首、無不悅懌、余有所祈、勿爲惡者連株兮。

6 我緃牧伯於巖旁、我之言詞、惟尚温和、使之聽聞兮、

7 然彼仍害我儕、骸骨散於墓側、譬諸土壤、爲人開墾兮、

8 我主耶和華兮、我仰望爾、我倚賴爾、勿遐棄兮、

9 維彼惡人、掘坎阱以陷余、設纙網以罹余、爾其拯余兮、

10 願彼惡人、所設之網、反以自罹、而我得脫兮。

Псалтирь

Псалом 141

1 Наставление Давида. Его молитва, когда он находился в пещере. [1] Громко взываю я к Господу, громко Господа умоляю.

2 Перед Ним я излил свою жалобу и открыл Ему свою скорбь.

3 Когда изнемогал во мне дух, Ты знал мой путь. На дороге, по которой я шел, тайно поставили для меня сеть.

4 Я смотрю вокруг, ища своего защитника, но вижу, что никому нет до меня дела. Нет у меня убежища, никто не заботится о моей жизни.

5 Взываю я к Тебе, Господи, и говорю: «Ты — мое убежище и мой удел в земле живых».

6 Прислушайся к моему молению, потому что я сильно изнемог; избавь меня от преследователей, потому что они сильнее меня.

7 Освободи меня из темницы, чтобы я вознес хвалу имени Твоему. Меня обступят праведники, когда Ты воздашь мне добром.

8

9

10

詩篇

第141篇

Псалтирь

Псалом 141

1 耶和華兮、我呼籲爾、垂聽我祈、救余勿緩兮。

1 Наставление Давида. Его молитва, когда он находился в пещере. [1] Громко взываю я к Господу, громко Господа умоляю.

2 容我聲聞於上、有若馨香、視我舉手以拜、有若夕祭兮。

2 Перед Ним я излил свою жалобу и открыл Ему свою скорбь.

3 耶和華兮、使余守口、防所出之言兮、

3 Когда изнемогал во мне дух, Ты знал мой путь. На дороге, по которой я шел, тайно поставили для меня сеть.

4 使我心不向邪僻、不效惡人、不與彼同享珍饈兮。

4 Я смотрю вокруг, ища своего защитника, но вижу, что никому нет до меня дела. Нет у меня убежища, никто не заботится о моей жизни.

5 義者責我、我以爲仁慈、視若香膏、屢膏余首、無不悅懌、余有所祈、勿爲惡者連株兮。

5 Взываю я к Тебе, Господи, и говорю: «Ты — мое убежище и мой удел в земле живых».

6 我緃牧伯於巖旁、我之言詞、惟尚温和、使之聽聞兮、

6 Прислушайся к моему молению, потому что я сильно изнемог; избавь меня от преследователей, потому что они сильнее меня.

7 然彼仍害我儕、骸骨散於墓側、譬諸土壤、爲人開墾兮、

7 Освободи меня из темницы, чтобы я вознес хвалу имени Твоему. Меня обступят праведники, когда Ты воздашь мне добром.

8 我主耶和華兮、我仰望爾、我倚賴爾、勿遐棄兮、

8

9 維彼惡人、掘坎阱以陷余、設纙網以罹余、爾其拯余兮、

9

10 願彼惡人、所設之網、反以自罹、而我得脫兮。

10