詩篇

第126篇

1 耶和華兮、反郇邑之俘囚、我於斯時、以爲夢寐兮、

2 我葚懽然、咥其笑兮、謳歌不息、異邦中人曰、耶和華大施厥祐兮、

3 我曰、耶和華果施厥祐、使我歡喜兮、

4 耶和華兮、尚有衆囚、爾悉反之、譬彼南方、溝澈復盈兮、

5 淚而播者、必喜而獲兮、

6 出而播種、雖有憂傷、及其歸也、同攜禾束、欣喜不勝兮。

Псалтирь

Псалом 126

1 Песнь восхождения Соломона. [1] Если не Господь строит дом, то напрасно трудятся его строители. Если не Господь охраняет город, то напрасно бодрствует страж.

2 Напрасно вы встаете рано и сидите допоздна, тяжелым трудом добывая себе еду, потому что возлюбленному Своему посылает Он сон.

3 Дети — наследие от Господа, и плод чрева — Его награда.

4 Что стрелы в руке воина, то сыновья, родившиеся у молодых.

5 Блажен человек, чей колчан наполнен ими. Не постыдятся они, когда будут говорить с неприятелями в воротах города.

6

詩篇

第126篇

Псалтирь

Псалом 126

1 耶和華兮、反郇邑之俘囚、我於斯時、以爲夢寐兮、

1 Песнь восхождения Соломона. [1] Если не Господь строит дом, то напрасно трудятся его строители. Если не Господь охраняет город, то напрасно бодрствует страж.

2 我葚懽然、咥其笑兮、謳歌不息、異邦中人曰、耶和華大施厥祐兮、

2 Напрасно вы встаете рано и сидите допоздна, тяжелым трудом добывая себе еду, потому что возлюбленному Своему посылает Он сон.

3 我曰、耶和華果施厥祐、使我歡喜兮、

3 Дети — наследие от Господа, и плод чрева — Его награда.

4 耶和華兮、尚有衆囚、爾悉反之、譬彼南方、溝澈復盈兮、

4 Что стрелы в руке воина, то сыновья, родившиеся у молодых.

5 淚而播者、必喜而獲兮、

5 Блажен человек, чей колчан наполнен ими. Не постыдятся они, когда будут говорить с неприятелями в воротах города.

6 出而播種、雖有憂傷、及其歸也、同攜禾束、欣喜不勝兮。

6