民數記

第34章

1 耶和華諭摩西曰、

2 告以色列族云、汝今將入迦南、得其四境爲業、

3 爾之邊隅、南至汛野、近於以東、自此而束、沿及鹽海、造其極處。

4 爾之南境、環繞亞克拉濱山、延至於汛、自此而南、至迦鐵巴尼亞、哈薩亞達、及押門。

5 自押門沿至埃及河、出於大海、爲爾南境。

6 爾境之西、卽以大海爲限。

7 自大海而往至何耳山、

8 又至哈末、延及西撻、

9 至於錫分哈薩以難爲爾北境。

10 自哈薩以難而往、至於示番、

11 延至立拉、及河源之東、至基尼烈海東濱、

12 沿約但河、至於鹽海、為爾東境。爾之四境卽此。

13 摩西告以色列族曰、耶和華以斯土錫於九支派、及支派之半、掣籤而得之、

14 惟流便伽得二支派、及馬拿西支派之半、循其世系、

15 已得其業、在約但東、耶利哥相對之處。

16 耶和華諭摩西曰、

17 爲爾分業者、祭司以利亞撒、嫩之子約書亞。

18 及各支派之牧伯、

19 猶大支派、耶孚尼子迦勒。

20 西面支派、亞米忽子示母利。

21 便雅憫支派、其斯倫子以利撻、

22 但支派之牧伯、約利子布基。

23 約瑟子馬拿西支派之牧伯、以佛子漢業。

24 以法蓮支派之牧伯、拾但子基母利。

25 西布倫支派之牧伯、帕納子以利撒番。

26 以薩迦支派之牧伯、押散子巴鐵、

27 亞設支派之牧伯、示羅米子亞希忽。

28 納大利支派之牧伯、亞米忽子比大黑。

29 以上所載、卽耶和華命、以迦南地分以色列族爲業者。

Числа

Глава 34

1 Вечный сказал Мусе:

2 – Дай исраильтянам повеление и скажи им: «Когда вы войдёте в Ханаан, то у земли, которая будет дана вам в удел, будут такие границы.

3 Южная сторона у вас будет простираться от пустыни Цин вдоль границы Эдома. На востоке ваша южная граница будет начинаться от края Мёртвого моря, .

4 проходить на юг к Скорпионовой возвышенности, . тянуться через Цин и идти на юг в направлении Кадеш-Барни. Оттуда она пойдёт к Хацар-Аддару и пройдёт к Ацмоне,

5 где повернёт к речке на границе Египта и закончится у Средиземного моря.

6 Вашей западной границей будет побережье Средиземного моря. . Это ваша граница на западе.

7 Для северной границы проведите рубеж от Средиземного моря до горы Ор,

8 а от горы Ор до Лево-Хамата. . Оттуда граница пойдёт к Цедаду,

9 продолжится к Зифрону и закончится в Хацар-Енане. Это ваша граница на севере.

10 Для восточной границы проведите рубеж от Хацар-Енана до Шефама.

11 Граница пойдёт от Шефама к Ривле на восточной стороне Аина и продолжится по склонам к востоку от Генисаретского озера.

12 Затем граница спустится по Иордану и дойдёт до Мёртвого моря. Это ваша земля – с её границами на каждой стороне».

13 Муса повелел исраильтянам: – Это та земля, которую вы получите в удел по жребию. Вечный повелел отдать её девяти с половиной родам,

14 потому что семьи родов Рувима, Гада и половина рода Манассы уже получили надел.

15 Эти два с половиной рода получили надел на восточной стороне Иордана, напротив Иерихона.

16 Вечный сказал Мусе:

17 – Вот имена тех, кто разделит землю вам в удел: священнослужитель Элеазар и Иешуа, сын Нуна.

18 Назначьте по одному вождю от каждого рода, чтобы помочь делить землю.

19 Вот их имена:
Халев, сын Иефоннии, от рода Иуды;

20 Шемуил, сын Аммихуда, от рода Шимона;

21 Элидад, сын Кислона, от рода Вениамина;

22 Буккий, сын Иогли, вождь от рода Дана;

23 Ханниил, сын Эфода, вождь от рода Манассы, сына Юсуфа;

24 Кемуил, сын Шифтана, вождь от рода Ефраима, сына Юсуфа;

25 Элицафан, сын Парнаха, вождь от рода Завулона;

26 Палтиил, сын Аззана, вождь от рода Иссахара;

27 Ахиуд, сын Шеломи, вождь от рода Ашира;

28 Педаил, сын Аммихуда, вождь от рода Неффалима.

29 Это те, кому Вечный велел назначить исраильтянам наделы в земле Ханаана.

民數記

第34章

Числа

Глава 34

1 耶和華諭摩西曰、

1 Вечный сказал Мусе:

2 告以色列族云、汝今將入迦南、得其四境爲業、

2 – Дай исраильтянам повеление и скажи им: «Когда вы войдёте в Ханаан, то у земли, которая будет дана вам в удел, будут такие границы.

3 爾之邊隅、南至汛野、近於以東、自此而束、沿及鹽海、造其極處。

3 Южная сторона у вас будет простираться от пустыни Цин вдоль границы Эдома. На востоке ваша южная граница будет начинаться от края Мёртвого моря, .

4 爾之南境、環繞亞克拉濱山、延至於汛、自此而南、至迦鐵巴尼亞、哈薩亞達、及押門。

4 проходить на юг к Скорпионовой возвышенности, . тянуться через Цин и идти на юг в направлении Кадеш-Барни. Оттуда она пойдёт к Хацар-Аддару и пройдёт к Ацмоне,

5 自押門沿至埃及河、出於大海、爲爾南境。

5 где повернёт к речке на границе Египта и закончится у Средиземного моря.

6 爾境之西、卽以大海爲限。

6 Вашей западной границей будет побережье Средиземного моря. . Это ваша граница на западе.

7 自大海而往至何耳山、

7 Для северной границы проведите рубеж от Средиземного моря до горы Ор,

8 又至哈末、延及西撻、

8 а от горы Ор до Лево-Хамата. . Оттуда граница пойдёт к Цедаду,

9 至於錫分哈薩以難爲爾北境。

9 продолжится к Зифрону и закончится в Хацар-Енане. Это ваша граница на севере.

10 自哈薩以難而往、至於示番、

10 Для восточной границы проведите рубеж от Хацар-Енана до Шефама.

11 延至立拉、及河源之東、至基尼烈海東濱、

11 Граница пойдёт от Шефама к Ривле на восточной стороне Аина и продолжится по склонам к востоку от Генисаретского озера.

12 沿約但河、至於鹽海、為爾東境。爾之四境卽此。

12 Затем граница спустится по Иордану и дойдёт до Мёртвого моря. Это ваша земля – с её границами на каждой стороне».

13 摩西告以色列族曰、耶和華以斯土錫於九支派、及支派之半、掣籤而得之、

13 Муса повелел исраильтянам: – Это та земля, которую вы получите в удел по жребию. Вечный повелел отдать её девяти с половиной родам,

14 惟流便伽得二支派、及馬拿西支派之半、循其世系、

14 потому что семьи родов Рувима, Гада и половина рода Манассы уже получили надел.

15 已得其業、在約但東、耶利哥相對之處。

15 Эти два с половиной рода получили надел на восточной стороне Иордана, напротив Иерихона.

16 耶和華諭摩西曰、

16 Вечный сказал Мусе:

17 爲爾分業者、祭司以利亞撒、嫩之子約書亞。

17 – Вот имена тех, кто разделит землю вам в удел: священнослужитель Элеазар и Иешуа, сын Нуна.

18 及各支派之牧伯、

18 Назначьте по одному вождю от каждого рода, чтобы помочь делить землю.

19 猶大支派、耶孚尼子迦勒。

19 Вот их имена:
Халев, сын Иефоннии, от рода Иуды;

20 西面支派、亞米忽子示母利。

20 Шемуил, сын Аммихуда, от рода Шимона;

21 便雅憫支派、其斯倫子以利撻、

21 Элидад, сын Кислона, от рода Вениамина;

22 但支派之牧伯、約利子布基。

22 Буккий, сын Иогли, вождь от рода Дана;

23 約瑟子馬拿西支派之牧伯、以佛子漢業。

23 Ханниил, сын Эфода, вождь от рода Манассы, сына Юсуфа;

24 以法蓮支派之牧伯、拾但子基母利。

24 Кемуил, сын Шифтана, вождь от рода Ефраима, сына Юсуфа;

25 西布倫支派之牧伯、帕納子以利撒番。

25 Элицафан, сын Парнаха, вождь от рода Завулона;

26 以薩迦支派之牧伯、押散子巴鐵、

26 Палтиил, сын Аззана, вождь от рода Иссахара;

27 亞設支派之牧伯、示羅米子亞希忽。

27 Ахиуд, сын Шеломи, вождь от рода Ашира;

28 納大利支派之牧伯、亞米忽子比大黑。

28 Педаил, сын Аммихуда, вождь от рода Неффалима.

29 以上所載、卽耶和華命、以迦南地分以色列族爲業者。

29 Это те, кому Вечный велел назначить исраильтянам наделы в земле Ханаана.