民數記

第34章

1 耶和華諭摩西曰、

2 告以色列族云、汝今將入迦南、得其四境爲業、

3 爾之邊隅、南至汛野、近於以東、自此而束、沿及鹽海、造其極處。

4 爾之南境、環繞亞克拉濱山、延至於汛、自此而南、至迦鐵巴尼亞、哈薩亞達、及押門。

5 自押門沿至埃及河、出於大海、爲爾南境。

6 爾境之西、卽以大海爲限。

7 自大海而往至何耳山、

8 又至哈末、延及西撻、

9 至於錫分哈薩以難爲爾北境。

10 自哈薩以難而往、至於示番、

11 延至立拉、及河源之東、至基尼烈海東濱、

12 沿約但河、至於鹽海、為爾東境。爾之四境卽此。

13 摩西告以色列族曰、耶和華以斯土錫於九支派、及支派之半、掣籤而得之、

14 惟流便伽得二支派、及馬拿西支派之半、循其世系、

15 已得其業、在約但東、耶利哥相對之處。

16 耶和華諭摩西曰、

17 爲爾分業者、祭司以利亞撒、嫩之子約書亞。

18 及各支派之牧伯、

19 猶大支派、耶孚尼子迦勒。

20 西面支派、亞米忽子示母利。

21 便雅憫支派、其斯倫子以利撻、

22 但支派之牧伯、約利子布基。

23 約瑟子馬拿西支派之牧伯、以佛子漢業。

24 以法蓮支派之牧伯、拾但子基母利。

25 西布倫支派之牧伯、帕納子以利撒番。

26 以薩迦支派之牧伯、押散子巴鐵、

27 亞設支派之牧伯、示羅米子亞希忽。

28 納大利支派之牧伯、亞米忽子比大黑。

29 以上所載、卽耶和華命、以迦南地分以色列族爲業者。

Numbers

Chapter 34

1 AND the LORD spoke to Moses, saying,

2 Command the children of Israel and say to them, When you enter the land of Canaan (this is the land which shall be divided to you for an inheritance, even the land of Canaan with its territories),

3 Then your south boundary shall be from the wilderness of Zin along by the border of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward;

4 And your boundary shall turn from the south to the ascent of Sepharvim, and pass on to Zin; and the limits thereof shall be from the south of Rakim-gia, and shall go on to Hazar-addar, and pass on to Azmon;

5 And the boundary shall turn from Azmon to the river of Egypt, and the limits thereof shall be at the sea.

6 And as for the western border, you shall have the Great Sea and its coasts; this shall be your western border.

7 And this shall be your northern border: from the Great Sea you shall mark out for you a boundary to mount Hor;

8 From mount Hor you shall mark out the boundary to the entrance of Hamath; and the limits of the border shall be at Zedad;

9 And the border shall go on to Ziphron, and its end shall be at Hazar-enan; these shall be your northern boundaries.

10 And you shall mark out your eastern boundary from Hazar-enan to Shepham;

11 And the boundary shall go down from Shepham to Diblath, on the east side of Ain; and the boundary shall descend and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward;

12 And the border shall go down to the Jordan, and its limits shall be at the salt sea; this shall be your land with the borders thereof round about.

13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which you shall divide by lots, which the LORD has commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe;

14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, and the half tribe of Manasseh, have received their inheritance;

15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of the Jordan near Jericho eastward, toward the sunrise.

16 And the LORD spoke to Moses, saying,

17 These are the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.

18 And you shall take one prince of every tribe to divide the land to you.

19 And these are the names of the chiefs: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jophaniah.

20 Of the tribe of Simeon, Shelmuel the son of Ammihud.

21 Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chislon.

22 Of the tribe of Dan, Bakki the son of Jogli.

23 Of the tribe of Joseph, of the tribe of Manasseh, Nahlael the son of Ephod.

24 Of the tribe of Ephraim, Kemuel the son of Shiptan.

25 Of the tribe of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.

26 Of the tribe of Issachar, Petael the son of Azzor.

27 Of the tribe of Asher, Ahihud the son of Shelomi.

28 Of the tribe of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.

29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.

民數記

第34章

Numbers

Chapter 34

1 耶和華諭摩西曰、

1 AND the LORD spoke to Moses, saying,

2 告以色列族云、汝今將入迦南、得其四境爲業、

2 Command the children of Israel and say to them, When you enter the land of Canaan (this is the land which shall be divided to you for an inheritance, even the land of Canaan with its territories),

3 爾之邊隅、南至汛野、近於以東、自此而束、沿及鹽海、造其極處。

3 Then your south boundary shall be from the wilderness of Zin along by the border of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward;

4 爾之南境、環繞亞克拉濱山、延至於汛、自此而南、至迦鐵巴尼亞、哈薩亞達、及押門。

4 And your boundary shall turn from the south to the ascent of Sepharvim, and pass on to Zin; and the limits thereof shall be from the south of Rakim-gia, and shall go on to Hazar-addar, and pass on to Azmon;

5 自押門沿至埃及河、出於大海、爲爾南境。

5 And the boundary shall turn from Azmon to the river of Egypt, and the limits thereof shall be at the sea.

6 爾境之西、卽以大海爲限。

6 And as for the western border, you shall have the Great Sea and its coasts; this shall be your western border.

7 自大海而往至何耳山、

7 And this shall be your northern border: from the Great Sea you shall mark out for you a boundary to mount Hor;

8 又至哈末、延及西撻、

8 From mount Hor you shall mark out the boundary to the entrance of Hamath; and the limits of the border shall be at Zedad;

9 至於錫分哈薩以難爲爾北境。

9 And the border shall go on to Ziphron, and its end shall be at Hazar-enan; these shall be your northern boundaries.

10 自哈薩以難而往、至於示番、

10 And you shall mark out your eastern boundary from Hazar-enan to Shepham;

11 延至立拉、及河源之東、至基尼烈海東濱、

11 And the boundary shall go down from Shepham to Diblath, on the east side of Ain; and the boundary shall descend and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward;

12 沿約但河、至於鹽海、為爾東境。爾之四境卽此。

12 And the border shall go down to the Jordan, and its limits shall be at the salt sea; this shall be your land with the borders thereof round about.

13 摩西告以色列族曰、耶和華以斯土錫於九支派、及支派之半、掣籤而得之、

13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which you shall divide by lots, which the LORD has commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe;

14 惟流便伽得二支派、及馬拿西支派之半、循其世系、

14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, and the half tribe of Manasseh, have received their inheritance;

15 已得其業、在約但東、耶利哥相對之處。

15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of the Jordan near Jericho eastward, toward the sunrise.

16 耶和華諭摩西曰、

16 And the LORD spoke to Moses, saying,

17 爲爾分業者、祭司以利亞撒、嫩之子約書亞。

17 These are the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.

18 及各支派之牧伯、

18 And you shall take one prince of every tribe to divide the land to you.

19 猶大支派、耶孚尼子迦勒。

19 And these are the names of the chiefs: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jophaniah.

20 西面支派、亞米忽子示母利。

20 Of the tribe of Simeon, Shelmuel the son of Ammihud.

21 便雅憫支派、其斯倫子以利撻、

21 Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chislon.

22 但支派之牧伯、約利子布基。

22 Of the tribe of Dan, Bakki the son of Jogli.

23 約瑟子馬拿西支派之牧伯、以佛子漢業。

23 Of the tribe of Joseph, of the tribe of Manasseh, Nahlael the son of Ephod.

24 以法蓮支派之牧伯、拾但子基母利。

24 Of the tribe of Ephraim, Kemuel the son of Shiptan.

25 西布倫支派之牧伯、帕納子以利撒番。

25 Of the tribe of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.

26 以薩迦支派之牧伯、押散子巴鐵、

26 Of the tribe of Issachar, Petael the son of Azzor.

27 亞設支派之牧伯、示羅米子亞希忽。

27 Of the tribe of Asher, Ahihud the son of Shelomi.

28 納大利支派之牧伯、亞米忽子比大黑。

28 Of the tribe of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.

29 以上所載、卽耶和華命、以迦南地分以色列族爲業者。

29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.