詩篇

第72篇

1 上帝兮、維彼王予、今繼厥位、爾訓以道、俾秉大公兮、

2 以正理鞫民、爲貧民聽訟兮、

3 王秉厥公、山岡興寶藏、億兆享平康兮、

4 貧乏者流、王拯救之、豪強之輩、王糜爛之、

5 億萬斯年、兆民寅畏爾兮、

6 維彼臨民、如降甘霖、草萊雖刈、仍沾潤澤兮。

7 在位之時、義人振興、如月之恒、百姓綏安兮。

8 自東海至西海、自大河至地極、悉歸統轄兮。

9 居荒服者、拜跪於前、爲仇敵者、望塵俯伏兮、

10 大失海島之王、將鐀禮物、示巴西巴之主、將納貢稅兮、

11 列工稽首、萬姓歸誠兮。

12 維彼窮獨、援手無人、呼籲於王、必加拯救兮、

13 哀矜貧苦、援其生命兮、

14 受欺遭虐者、王手援之兮、劇傷流血者、王矜恤之兮、

15 王享遐齡、人饋示巴之金、恒爲王祈、日頌讚之兮、

16 王宇內五穀豐登、山之巔、禾秀偏反、有若利巴嫩之林、邑人繁多有若草萊之茂兮、

17 王壽無疆、如日之長、萬邦之民、賴厥福祉、頌美靡已兮。

18 以色列之上帝耶和華、獨行異蹟、當榆楊之兮、

19 維願榮名宣播、永世靡曁、維願榮光丕顯徧於寰區、

20 是誠心所願兮、是誠心所願兮、耶西予大闢、畢其祈兮。

Psalms

Psalm 72

1 GIVE the king thy judgments, O God, and thy righteousness to the king's son,

2 That he may judge thy people with righteousness and thy poor with justice.

3 The mountains shall bring peace to thy people, and the hills thy righteousness.

4 He shall judge the poor of the people; he shall save the children of the needy; and he shall crush the oppressor.

5 They shall revere thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.

6 He shall come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth.

7 In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace so long as the moon endures.

8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.

9 They that dwell on the islands shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.

10 The kings of Tarshish and of the islands shall bring presents; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.

11 Yea, all kings shall worship him, all nations shall serve him;

12 For he shall deliver the needy from the mighty, the poor also, who has no helper.

13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.

14 He shall redeem their souls from deceit and violence; precious shall their blood be in his sight.

15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba; prayer also shall be made to him continually, and daily shall he be praised.

16 He shall multiply like wheat upon the earth; his seed shall spring up on the mountain tops, as on Lebanon; and they of the city shall flourish like grass of the earth.

17 His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun; and men shall be blessed in him; all nations shall call him blessed.

18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does wondrous things.

19 And blessed be his glorious name for ever; and let the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.

20 _

詩篇

第72篇

Psalms

Psalm 72

1 上帝兮、維彼王予、今繼厥位、爾訓以道、俾秉大公兮、

1 GIVE the king thy judgments, O God, and thy righteousness to the king's son,

2 以正理鞫民、爲貧民聽訟兮、

2 That he may judge thy people with righteousness and thy poor with justice.

3 王秉厥公、山岡興寶藏、億兆享平康兮、

3 The mountains shall bring peace to thy people, and the hills thy righteousness.

4 貧乏者流、王拯救之、豪強之輩、王糜爛之、

4 He shall judge the poor of the people; he shall save the children of the needy; and he shall crush the oppressor.

5 億萬斯年、兆民寅畏爾兮、

5 They shall revere thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.

6 維彼臨民、如降甘霖、草萊雖刈、仍沾潤澤兮。

6 He shall come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth.

7 在位之時、義人振興、如月之恒、百姓綏安兮。

7 In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace so long as the moon endures.

8 自東海至西海、自大河至地極、悉歸統轄兮。

8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.

9 居荒服者、拜跪於前、爲仇敵者、望塵俯伏兮、

9 They that dwell on the islands shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.

10 大失海島之王、將鐀禮物、示巴西巴之主、將納貢稅兮、

10 The kings of Tarshish and of the islands shall bring presents; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.

11 列工稽首、萬姓歸誠兮。

11 Yea, all kings shall worship him, all nations shall serve him;

12 維彼窮獨、援手無人、呼籲於王、必加拯救兮、

12 For he shall deliver the needy from the mighty, the poor also, who has no helper.

13 哀矜貧苦、援其生命兮、

13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.

14 受欺遭虐者、王手援之兮、劇傷流血者、王矜恤之兮、

14 He shall redeem their souls from deceit and violence; precious shall their blood be in his sight.

15 王享遐齡、人饋示巴之金、恒爲王祈、日頌讚之兮、

15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba; prayer also shall be made to him continually, and daily shall he be praised.

16 王宇內五穀豐登、山之巔、禾秀偏反、有若利巴嫩之林、邑人繁多有若草萊之茂兮、

16 He shall multiply like wheat upon the earth; his seed shall spring up on the mountain tops, as on Lebanon; and they of the city shall flourish like grass of the earth.

17 王壽無疆、如日之長、萬邦之民、賴厥福祉、頌美靡已兮。

17 His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun; and men shall be blessed in him; all nations shall call him blessed.

18 以色列之上帝耶和華、獨行異蹟、當榆楊之兮、

18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does wondrous things.

19 維願榮名宣播、永世靡曁、維願榮光丕顯徧於寰區、

19 And blessed be his glorious name for ever; and let the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.

20 是誠心所願兮、是誠心所願兮、耶西予大闢、畢其祈兮。

20 _