詩篇

第145篇

1 我之上帝兮、我之君王、我必頌美爾、揄揚爾靡已兮、

2 每日頌爾、稱揚爾名不輟兮、

3 耶和華至大、神妙莫測、當頌美靡已兮、

4 人必讚爾經綸、頌爾異蹟、歷世弗替兮、

5 爾之光華赫奕、爾之經綸顯著、余傳播之兮、

6 爾施大能、俾人畏懼、無不稱頌兮、

7 憶爾鴻恩、謳爾仁義、極力以頌揚兮、

8 耶和華兮、仁慈矜憫、恒忍施恩兮、

9 耶和華兮、無不善、恆懷慈愛、保育萬物兮、

10 耶和華兮、爾有經綸、榮光爛熳、敬虔之士、頌爾不已兮、

11 爾秉國鈞、榮華顯著、能力昭彰、人必譽揚之兮。

12 布爾經綸、治理天國、施厥威嚴兮、

13 爾國永存、爾治靡曁兮、

14 隕越者、爾扶翼之、卷曲者、爾卓立之兮、

15 萬物惟爾是仰、隨時給食兮、

16 爾施厥恩、萬生得以果腹兮、

17 耶和華兮、爾所爲無不義、爾所行無不仁兮、

18 凡誠心祈禱爾者、爾左右之兮、

19 敬畏爾者、必得所欲、爾聽厥祈、而拯救之兮﹕

20 敬愛爾者、必蒙護佑、作惡不已者、爾必滅之兮、

21 耶和華我必揄揚爾、兆民頌爾、歷世勿替兮。

Psalms

Psalm 145

1 I WILL extol thee, O my LORD, the King; and I will bless thy name for ever and ever.

2 Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.

3 Great is our LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.

4 One generation shall tell thy works to another, and shall declare thy mighty acts.

5 I will speak of the glorious honor of thy majesty, and of thy wondrous works.

6 And men shall speak of the might of thy wonderful acts; and I will declare thy greatness.

7 They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, thy righteous shall seek and shall find it.

8 The LORD is gracious and full of compassion, slow to anger and of great mercy.

9 The LORD is good to all, and his tender mercies are over all his servants.

10 All thy servants shall give thee thanks, O LORD, and thy saints shall praise thee.

11 They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power,

12 To make known to the sons of men thy might and the glorious majesty of thy kingdom.

13 Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endures throughout all generations. The LORD is faithful in his words and righteous in all his works.

14 The LORD upholds all who fall, and raises up all who are bowed down.

15 The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in due season.

16 Thou openest thy hand and satisfiest the desire of every living thing.

17 The LORD is righteous in all his ways and merciful in all his works.

18 The LORD is near to all who call upon him, to all who call upon him in truth.

19 He will fulfil the desire of those who worship him; he also will hear their cry and will save them.

20 The LORD preserves all who love him; but all the wicked he will destroy.

21 My mouth shall speak the praise of the LORD; let all flesh bless his holy name for ever and ever.

詩篇

第145篇

Psalms

Psalm 145

1 我之上帝兮、我之君王、我必頌美爾、揄揚爾靡已兮、

1 I WILL extol thee, O my LORD, the King; and I will bless thy name for ever and ever.

2 每日頌爾、稱揚爾名不輟兮、

2 Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.

3 耶和華至大、神妙莫測、當頌美靡已兮、

3 Great is our LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.

4 人必讚爾經綸、頌爾異蹟、歷世弗替兮、

4 One generation shall tell thy works to another, and shall declare thy mighty acts.

5 爾之光華赫奕、爾之經綸顯著、余傳播之兮、

5 I will speak of the glorious honor of thy majesty, and of thy wondrous works.

6 爾施大能、俾人畏懼、無不稱頌兮、

6 And men shall speak of the might of thy wonderful acts; and I will declare thy greatness.

7 憶爾鴻恩、謳爾仁義、極力以頌揚兮、

7 They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, thy righteous shall seek and shall find it.

8 耶和華兮、仁慈矜憫、恒忍施恩兮、

8 The LORD is gracious and full of compassion, slow to anger and of great mercy.

9 耶和華兮、無不善、恆懷慈愛、保育萬物兮、

9 The LORD is good to all, and his tender mercies are over all his servants.

10 耶和華兮、爾有經綸、榮光爛熳、敬虔之士、頌爾不已兮、

10 All thy servants shall give thee thanks, O LORD, and thy saints shall praise thee.

11 爾秉國鈞、榮華顯著、能力昭彰、人必譽揚之兮。

11 They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power,

12 布爾經綸、治理天國、施厥威嚴兮、

12 To make known to the sons of men thy might and the glorious majesty of thy kingdom.

13 爾國永存、爾治靡曁兮、

13 Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endures throughout all generations. The LORD is faithful in his words and righteous in all his works.

14 隕越者、爾扶翼之、卷曲者、爾卓立之兮、

14 The LORD upholds all who fall, and raises up all who are bowed down.

15 萬物惟爾是仰、隨時給食兮、

15 The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in due season.

16 爾施厥恩、萬生得以果腹兮、

16 Thou openest thy hand and satisfiest the desire of every living thing.

17 耶和華兮、爾所爲無不義、爾所行無不仁兮、

17 The LORD is righteous in all his ways and merciful in all his works.

18 凡誠心祈禱爾者、爾左右之兮、

18 The LORD is near to all who call upon him, to all who call upon him in truth.

19 敬畏爾者、必得所欲、爾聽厥祈、而拯救之兮﹕

19 He will fulfil the desire of those who worship him; he also will hear their cry and will save them.

20 敬愛爾者、必蒙護佑、作惡不已者、爾必滅之兮、

20 The LORD preserves all who love him; but all the wicked he will destroy.

21 耶和華我必揄揚爾、兆民頌爾、歷世勿替兮。

21 My mouth shall speak the praise of the LORD; let all flesh bless his holy name for ever and ever.