詩篇

第115篇

1 耶和華兮、矜憫爲懷、眞實無妄、榮光歸主、不歸我兮、

2 異邦之民、胡爲詰我曰、以色列之上帝安在兮、

3 不知我之上帝、在彼穹蒼、任意作爲兮。

4 彼之偶像、金銀而已、人手所雕作兮、

5 有口不言、有目不覩兮、

6 有耳不能聞聲、有鼻不知辨臭兮、

7 有手不可提挈、有足不可步履、有喉舌不可談吐兮、

8 造作之、依賴之、與彼無異兮、

9 以色列族恃耶和華而蒙護佑兮、

10 亞倫家恃耶和華而蒙護佑兮、

11 敬虔之士、恃耶和華而蒙護佑兮、

12 耶和華垂念我、錫予純嘏兮、以色列族亞倫家、亦蒙錫嘏兮、

13 敬恪之士、無論大小、俱蒙錫嘏兮、

14 耶和華必使爾蕃衍、爰及子孫兮。

15 耶和華造天地、加爾以純嘏兮、

16 天上之明宮、屬於耶和華、彼以天下、賜之於人兮、

17 死者歸墓、入於何無何有之鄉、不能頌揚耶和華兮、

18 惟予頌美之、永世靡曁、爾曹咸當頌讚耶和華兮。

Psalms

Psalm 115

1 NOT unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory for thy mercy and for thy truth's sake.

2 Wherefore the Gentiles have no cause to say, Where is now their God?

3 But our God is in the heavens; he has done whatever he pleased.

4 The idols of the Gentiles are silver and gold, the work of men's hands.

5 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;

6 They have ears, but they hear not; noses have they, but they smell not;

7 They have hands, but they feel not; feet have they, but they walk not; neither speak they through their throats.

8 Let them that make them become like them; and every one that trusts in them.

9 The house of Israel trusts in the LORD; he is their help and their shield.

10 The house of Aaron trusts in the LORD; he is their help and their shield.

11 You who reverence the LORD, trust in the LORD; he is their help and their shield.

12 The LORD has been mindful of us; he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.

13 The LORD will bless them that worship him, both small and great.

14 The LORD will increase you more and more, you and your children.

15 You are blessed of the LORD who made heaven and earth.

16 The heavens, even the heavens, are the LORD'S; but the earth has he given to the children of men.

17 The dead praise not the LORD, neither any that go down into darkness.

18 But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.

詩篇

第115篇

Psalms

Psalm 115

1 耶和華兮、矜憫爲懷、眞實無妄、榮光歸主、不歸我兮、

1 NOT unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory for thy mercy and for thy truth's sake.

2 異邦之民、胡爲詰我曰、以色列之上帝安在兮、

2 Wherefore the Gentiles have no cause to say, Where is now their God?

3 不知我之上帝、在彼穹蒼、任意作爲兮。

3 But our God is in the heavens; he has done whatever he pleased.

4 彼之偶像、金銀而已、人手所雕作兮、

4 The idols of the Gentiles are silver and gold, the work of men's hands.

5 有口不言、有目不覩兮、

5 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;

6 有耳不能聞聲、有鼻不知辨臭兮、

6 They have ears, but they hear not; noses have they, but they smell not;

7 有手不可提挈、有足不可步履、有喉舌不可談吐兮、

7 They have hands, but they feel not; feet have they, but they walk not; neither speak they through their throats.

8 造作之、依賴之、與彼無異兮、

8 Let them that make them become like them; and every one that trusts in them.

9 以色列族恃耶和華而蒙護佑兮、

9 The house of Israel trusts in the LORD; he is their help and their shield.

10 亞倫家恃耶和華而蒙護佑兮、

10 The house of Aaron trusts in the LORD; he is their help and their shield.

11 敬虔之士、恃耶和華而蒙護佑兮、

11 You who reverence the LORD, trust in the LORD; he is their help and their shield.

12 耶和華垂念我、錫予純嘏兮、以色列族亞倫家、亦蒙錫嘏兮、

12 The LORD has been mindful of us; he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.

13 敬恪之士、無論大小、俱蒙錫嘏兮、

13 The LORD will bless them that worship him, both small and great.

14 耶和華必使爾蕃衍、爰及子孫兮。

14 The LORD will increase you more and more, you and your children.

15 耶和華造天地、加爾以純嘏兮、

15 You are blessed of the LORD who made heaven and earth.

16 天上之明宮、屬於耶和華、彼以天下、賜之於人兮、

16 The heavens, even the heavens, are the LORD'S; but the earth has he given to the children of men.

17 死者歸墓、入於何無何有之鄉、不能頌揚耶和華兮、

17 The dead praise not the LORD, neither any that go down into darkness.

18 惟予頌美之、永世靡曁、爾曹咸當頌讚耶和華兮。

18 But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.