詩篇

第10篇

1 何患難時、耶和華遙立、弗眷顧兮、

2 惡者驕肆、虐遇貧乏﹑設謀以陷之兮﹑

3 飽其欲而自矜﹑取不義而自足、於耶和華而欺之兮。

4 惡者驕泰、以爲上帝不加考察、而屬於虛無兮、

5 旣所爲之如志、復災眚之弗及、所以藐視讐敵兮、

6 以爲吾身不遭憂患、子孫不至艱危兮、

7 厥口咒詛、詭詐是施兮、厥舌謠諑、殘害是爲兮。 

8 在其鄉黨、匿跡歧途兮、陰害煢獨、私殺無辜兮。

9 彼若獅兮、穴視而耽耽、執貧民兮、羅網之是張、攘奪之是行兮、

10 遭糜爛、被陷害、弱制於強兮、

11 惡者謂上帝不及知兮、蒙蔽厥面、永不鑒斯兮、

12 願耶和華勃然而興兮、施厥巨能、毋忘貧民兮。 

13 毋使惡人凌侮、謂上帝不加研究兮、

14 爾實鑒察、灼知殘害、而報之兮、貧民惟爾是賴、    

15 作惡者流、願爾摧傷、窮詰厥罪而弗宥兮。

16 耶和華爲君、永世靡曁兮、異邦之民、見絕於斯地兮、

17 貧者上祈、耶和華傾耳垂聽、而堅其志兮、

18 爲孤獨貧乏雪其寃、不使被逐於斯境兮。

Psalms

Psalm 10

1 WHY standest thou afar off, O LORD? and witholdest thy care in times of trouble?

2 The pride of the wicked maketh the poor to suffer; let them be taken in the devices that they have conceived.

3 For the ungodly boasts of his own desire, and the LORD is angry when the wicked is blessed.

4 The wicked in the pride of his countenance will not seek after God; and there is no God in all his thoughts.

5 His ways are always weak; thy judgments are far above out of his sight; as for all his enemies, he despises them.

6 He says in his heart, I shall not be moved from generation to generation; for he conceives evil.

7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud; under his tongue is mischief and deceit.

8 He sits in the lurking place of a den; and in a secret place does he murder the innocent; his eyes spy on the destitute.

9 He lies in wait to snare the poor by drawing him into his net.

10 He shall be humbled and overthrown, and in his bones there shall be sickness and pain.

11 He says in his heart, God has forgotten; he has turned away his face; he will never see it.

12 Arise, O LORD; O my God, lift up thine hand; forget not the afflicted.

13 Why does the wicked provoke God? He says in his heart, God does not seek vengeance.

14 Thou hast seen it; for there is mischief and wrath, for thou beholdest that he hath surrendered himself unto thy hands; and the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.

15 Break thou the arm of the wicked and the evil man; seek out his wickedness till thou find none.

16 The LORD is King for ever and ever; the Gentiles are perished out of his land.

17 LORD, thou hast heard the desire of the poor; thine ear hath heard the preparation of their heart;

18 Execute justice to the fatherless and to the afflicted, so that man may not be destroyed from the face of the earth.

詩篇

第10篇

Psalms

Psalm 10

1 何患難時、耶和華遙立、弗眷顧兮、

1 WHY standest thou afar off, O LORD? and witholdest thy care in times of trouble?

2 惡者驕肆、虐遇貧乏﹑設謀以陷之兮﹑

2 The pride of the wicked maketh the poor to suffer; let them be taken in the devices that they have conceived.

3 飽其欲而自矜﹑取不義而自足、於耶和華而欺之兮。

3 For the ungodly boasts of his own desire, and the LORD is angry when the wicked is blessed.

4 惡者驕泰、以爲上帝不加考察、而屬於虛無兮、

4 The wicked in the pride of his countenance will not seek after God; and there is no God in all his thoughts.

5 旣所爲之如志、復災眚之弗及、所以藐視讐敵兮、

5 His ways are always weak; thy judgments are far above out of his sight; as for all his enemies, he despises them.

6 以爲吾身不遭憂患、子孫不至艱危兮、

6 He says in his heart, I shall not be moved from generation to generation; for he conceives evil.

7 厥口咒詛、詭詐是施兮、厥舌謠諑、殘害是爲兮。 

7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud; under his tongue is mischief and deceit.

8 在其鄉黨、匿跡歧途兮、陰害煢獨、私殺無辜兮。

8 He sits in the lurking place of a den; and in a secret place does he murder the innocent; his eyes spy on the destitute.

9 彼若獅兮、穴視而耽耽、執貧民兮、羅網之是張、攘奪之是行兮、

9 He lies in wait to snare the poor by drawing him into his net.

10 遭糜爛、被陷害、弱制於強兮、

10 He shall be humbled and overthrown, and in his bones there shall be sickness and pain.

11 惡者謂上帝不及知兮、蒙蔽厥面、永不鑒斯兮、

11 He says in his heart, God has forgotten; he has turned away his face; he will never see it.

12 願耶和華勃然而興兮、施厥巨能、毋忘貧民兮。 

12 Arise, O LORD; O my God, lift up thine hand; forget not the afflicted.

13 毋使惡人凌侮、謂上帝不加研究兮、

13 Why does the wicked provoke God? He says in his heart, God does not seek vengeance.

14 爾實鑒察、灼知殘害、而報之兮、貧民惟爾是賴、    

14 Thou hast seen it; for there is mischief and wrath, for thou beholdest that he hath surrendered himself unto thy hands; and the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.

15 作惡者流、願爾摧傷、窮詰厥罪而弗宥兮。

15 Break thou the arm of the wicked and the evil man; seek out his wickedness till thou find none.

16 耶和華爲君、永世靡曁兮、異邦之民、見絕於斯地兮、

16 The LORD is King for ever and ever; the Gentiles are perished out of his land.

17 貧者上祈、耶和華傾耳垂聽、而堅其志兮、

17 LORD, thou hast heard the desire of the poor; thine ear hath heard the preparation of their heart;

18 爲孤獨貧乏雪其寃、不使被逐於斯境兮。

18 Execute justice to the fatherless and to the afflicted, so that man may not be destroyed from the face of the earth.