詩篇第10篇 |
1 何患難時、耶和華遙立、弗眷顧兮、 |
2 惡者驕肆、虐遇貧乏﹑設謀以陷之兮﹑ |
3 飽其欲而自矜﹑取不義而自足、於耶和華而欺之兮。 |
4 惡者驕泰、以爲上帝不加考察、而屬於虛無兮、 |
5 旣所爲之如志、復災眚之弗及、所以藐視讐敵兮、 |
6 以爲吾身不遭憂患、子孫不至艱危兮、 |
7 厥口咒詛、詭詐是施兮、厥舌謠諑、殘害是爲兮。 |
8 在其鄉黨、匿跡歧途兮、陰害煢獨、私殺無辜兮。 |
9 彼若獅兮、穴視而耽耽、執貧民兮、羅網之是張、攘奪之是行兮、 |
10 遭糜爛、被陷害、弱制於強兮、 |
11 惡者謂上帝不及知兮、蒙蔽厥面、永不鑒斯兮、 |
12 願耶和華勃然而興兮、施厥巨能、毋忘貧民兮。 |
13 毋使惡人凌侮、謂上帝不加研究兮、 |
14 爾實鑒察、灼知殘害、而報之兮、貧民惟爾是賴、 |
15 作惡者流、願爾摧傷、窮詰厥罪而弗宥兮。 |
16 耶和華爲君、永世靡曁兮、異邦之民、見絕於斯地兮、 |
17 貧者上祈、耶和華傾耳垂聽、而堅其志兮、 |
18 爲孤獨貧乏雪其寃、不使被逐於斯境兮。 |
PsalmsPsalm 10 |
1 WHY standest thou afar off, O LORD? and witholdest thy care in times of trouble? |
2 The pride of the wicked maketh the poor to suffer; let them be taken in the devices that they have conceived. |
3 For the ungodly boasts of his own desire, and the LORD is angry when the wicked is blessed. |
4 The wicked in the pride of his countenance will not seek after God; and there is no God in all his thoughts. |
5 His ways are always weak; thy judgments are far above out of his sight; as for all his enemies, he despises them. |
6 He says in his heart, I shall not be moved from generation to generation; for he conceives evil. |
7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud; under his tongue is mischief and deceit. |
8 He sits in the lurking place of a den; and in a secret place does he murder the innocent; his eyes spy on the destitute. |
9 He lies in wait to snare the poor by drawing him into his net. |
10 He shall be humbled and overthrown, and in his bones there shall be sickness and pain. |
11 He says in his heart, God has forgotten; he has turned away his face; he will never see it. |
12 Arise, O LORD; O my God, lift up thine hand; forget not the afflicted. |
13 Why does the wicked provoke God? He says in his heart, God does not seek vengeance. |
14 Thou hast seen it; for there is mischief and wrath, for thou beholdest that he hath surrendered himself unto thy hands; and the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless. |
15 Break thou the arm of the wicked and the evil man; seek out his wickedness till thou find none. |
16 The LORD is King for ever and ever; the Gentiles are perished out of his land. |
17 LORD, thou hast heard the desire of the poor; thine ear hath heard the preparation of their heart; |
18 Execute justice to the fatherless and to the afflicted, so that man may not be destroyed from the face of the earth. |
詩篇第10篇 |
PsalmsPsalm 10 |
1 何患難時、耶和華遙立、弗眷顧兮、 |
1 WHY standest thou afar off, O LORD? and witholdest thy care in times of trouble? |
2 惡者驕肆、虐遇貧乏﹑設謀以陷之兮﹑ |
2 The pride of the wicked maketh the poor to suffer; let them be taken in the devices that they have conceived. |
3 飽其欲而自矜﹑取不義而自足、於耶和華而欺之兮。 |
3 For the ungodly boasts of his own desire, and the LORD is angry when the wicked is blessed. |
4 惡者驕泰、以爲上帝不加考察、而屬於虛無兮、 |
4 The wicked in the pride of his countenance will not seek after God; and there is no God in all his thoughts. |
5 旣所爲之如志、復災眚之弗及、所以藐視讐敵兮、 |
5 His ways are always weak; thy judgments are far above out of his sight; as for all his enemies, he despises them. |
6 以爲吾身不遭憂患、子孫不至艱危兮、 |
6 He says in his heart, I shall not be moved from generation to generation; for he conceives evil. |
7 厥口咒詛、詭詐是施兮、厥舌謠諑、殘害是爲兮。 |
7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud; under his tongue is mischief and deceit. |
8 在其鄉黨、匿跡歧途兮、陰害煢獨、私殺無辜兮。 |
8 He sits in the lurking place of a den; and in a secret place does he murder the innocent; his eyes spy on the destitute. |
9 彼若獅兮、穴視而耽耽、執貧民兮、羅網之是張、攘奪之是行兮、 |
9 He lies in wait to snare the poor by drawing him into his net. |
10 遭糜爛、被陷害、弱制於強兮、 |
10 He shall be humbled and overthrown, and in his bones there shall be sickness and pain. |
11 惡者謂上帝不及知兮、蒙蔽厥面、永不鑒斯兮、 |
11 He says in his heart, God has forgotten; he has turned away his face; he will never see it. |
12 願耶和華勃然而興兮、施厥巨能、毋忘貧民兮。 |
12 Arise, O LORD; O my God, lift up thine hand; forget not the afflicted. |
13 毋使惡人凌侮、謂上帝不加研究兮、 |
13 Why does the wicked provoke God? He says in his heart, God does not seek vengeance. |
14 爾實鑒察、灼知殘害、而報之兮、貧民惟爾是賴、 |
14 Thou hast seen it; for there is mischief and wrath, for thou beholdest that he hath surrendered himself unto thy hands; and the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless. |
15 作惡者流、願爾摧傷、窮詰厥罪而弗宥兮。 |
15 Break thou the arm of the wicked and the evil man; seek out his wickedness till thou find none. |
16 耶和華爲君、永世靡曁兮、異邦之民、見絕於斯地兮、 |
16 The LORD is King for ever and ever; the Gentiles are perished out of his land. |
17 貧者上祈、耶和華傾耳垂聽、而堅其志兮、 |
17 LORD, thou hast heard the desire of the poor; thine ear hath heard the preparation of their heart; |
18 爲孤獨貧乏雪其寃、不使被逐於斯境兮。 |
18 Execute justice to the fatherless and to the afflicted, so that man may not be destroyed from the face of the earth. |