| 詩篇第56篇 | 
| 1 上帝兮、人欲噬子、日加虐遇、求施矜憫兮、 | 
| 2 予敵衆多、厥心傲辟、日尋干戈、肆其橫噬兮、 | 
| 3 我恐懼時、惟爾是賴兮、 | 
| 4 上帝之命、予頌美之、予惟上帝恃、世人攻我、予無所畏兮、 | 
| 5 斯世之人、顛倒是非、靡日不然、彼所圖維、惟思陷害兮、 | 
| 6 彼衆咸集、伏於歧途、瞯我出入、欲害我命兮、 | 
| 7 彼惟作惡、曷能逭罰上帝兮、怒責斯民、使之隕墜。 | 
| 8 我流離靡定、爾知之矣、潸然出涕、請爾垂念、若藏於罇、若錄於冊兮、 | 
| 9 我祈禱時敵必敗北、上帝祐予、予所素知兮、 | 
| 10 耶和華上帝之命、予頌美兮、 | 
| 11 予惟上帝是賴、斯世之人、焉能害我兮。 | 
| 12 上帝兮、昔我許願、後必償之、祝謝靡己兮、 | 
| 13 昔蒙爾援余於死亡、今求爾免余於傾跌、俾我享有生之福、崇事爾兮。 | 
| PsalmsPsalm 56 | 
| 1 BE merciful to me, O God; for man has trodden me under foot; all the day long the fighting oppresses me. | 
| 2 Mine enemies have daily trodden me under foot; for many warriors have risen against me. | 
| 3 I fear not during the day, because I trust in thee. | 
| 4 In God I will be glorified, in God I have put my trust; I will not fear what man can do to me. | 
| 5 All the day long they conspired against me and they devised evil against me. | 
| 6 They will wait in hiding, they will watch my steps, inasmuch as they wish for my death. | 
| 7 He has no deliverer, they have said. Condemn them with the condemnation of the Gentiles. | 
| 8 O God, I have declared my faith unto thee; record thou my tears before thee in thy book. | 
| 9 Then shall mine enemies turn back; and I will know I have a God. | 
| 10 In God will I praise his word; in the LORD will I praise his word. | 
| 11 In God have I put my trust; I will not be afraid what man can do to me. | 
| 12 To thee shall I perform my vows, O God; I will offer them to thee with thank offering. | 
| 13 For thou hast delivered my soul from death and my feet from stumbling, that I may be pleasing in thy sight, O God, in the land of the living. | 
| 詩篇第56篇 | PsalmsPsalm 56 | 
| 1 上帝兮、人欲噬子、日加虐遇、求施矜憫兮、 | 1 BE merciful to me, O God; for man has trodden me under foot; all the day long the fighting oppresses me. | 
| 2 予敵衆多、厥心傲辟、日尋干戈、肆其橫噬兮、 | 2 Mine enemies have daily trodden me under foot; for many warriors have risen against me. | 
| 3 我恐懼時、惟爾是賴兮、 | 3 I fear not during the day, because I trust in thee. | 
| 4 上帝之命、予頌美之、予惟上帝恃、世人攻我、予無所畏兮、 | 4 In God I will be glorified, in God I have put my trust; I will not fear what man can do to me. | 
| 5 斯世之人、顛倒是非、靡日不然、彼所圖維、惟思陷害兮、 | 5 All the day long they conspired against me and they devised evil against me. | 
| 6 彼衆咸集、伏於歧途、瞯我出入、欲害我命兮、 | 6 They will wait in hiding, they will watch my steps, inasmuch as they wish for my death. | 
| 7 彼惟作惡、曷能逭罰上帝兮、怒責斯民、使之隕墜。 | 7 He has no deliverer, they have said. Condemn them with the condemnation of the Gentiles. | 
| 8 我流離靡定、爾知之矣、潸然出涕、請爾垂念、若藏於罇、若錄於冊兮、 | 8 O God, I have declared my faith unto thee; record thou my tears before thee in thy book. | 
| 9 我祈禱時敵必敗北、上帝祐予、予所素知兮、 | 9 Then shall mine enemies turn back; and I will know I have a God. | 
| 10 耶和華上帝之命、予頌美兮、 | 10 In God will I praise his word; in the LORD will I praise his word. | 
| 11 予惟上帝是賴、斯世之人、焉能害我兮。 | 11 In God have I put my trust; I will not be afraid what man can do to me. | 
| 12 上帝兮、昔我許願、後必償之、祝謝靡己兮、 | 12 To thee shall I perform my vows, O God; I will offer them to thee with thank offering. | 
| 13 昔蒙爾援余於死亡、今求爾免余於傾跌、俾我享有生之福、崇事爾兮。 | 13 For thou hast delivered my soul from death and my feet from stumbling, that I may be pleasing in thy sight, O God, in the land of the living. |