詩篇第52篇 |
1 (大闈詣亞希米勒之家以東人多益以告掃羅大闈乃作此詩訓迪其民使伶長歌之)上帝之恩、日久月長、赳赳武夫、何爲矜肆以作惡兮、 |
2 爾謀殘害、行詭譎、如薙髮之刀、其鋒銛利兮、 |
3 爾作惡過於好善、嗜誑愈於眞實、 |
4 偽爲之人、爾出莠言、 |
5 上帝必使爾永亡、驅爾於室外、滅爾於宇內兮、 |
6 義者見此、寅畏上帝、竊哂惡人、 |
7 曰、彼其之子、輕上帝之能力、恃一己之貨財、強悍作惡兮、 |
8 惟予恒賴上帝之恩、得居上帝之殿、譬彼橄欖、枝葉葱蘢兮、 |
9 蒙爾眷祐、余在虔士之中、呼籲爾名、頌讚靡已、豈不甚善兮。 |
Der PsalterPsalm 52 |
1 Eine Unterweisung |
2 da |
3 Was |
4 Deine Zunge |
5 Du redest lieber Böses denn Gutes und |
6 Du |
7 Darum wird dich |
8 Und |
9 Siehe, das ist der Mann, der GOtt nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zu tun. |
詩篇第52篇 |
Der PsalterPsalm 52 |
1 (大闈詣亞希米勒之家以東人多益以告掃羅大闈乃作此詩訓迪其民使伶長歌之)上帝之恩、日久月長、赳赳武夫、何爲矜肆以作惡兮、 |
1 Eine Unterweisung |
2 爾謀殘害、行詭譎、如薙髮之刀、其鋒銛利兮、 |
2 da |
3 爾作惡過於好善、嗜誑愈於眞實、 |
3 Was |
4 偽爲之人、爾出莠言、 |
4 Deine Zunge |
5 上帝必使爾永亡、驅爾於室外、滅爾於宇內兮、 |
5 Du redest lieber Böses denn Gutes und |
6 義者見此、寅畏上帝、竊哂惡人、 |
6 Du |
7 曰、彼其之子、輕上帝之能力、恃一己之貨財、強悍作惡兮、 |
7 Darum wird dich |
8 惟予恒賴上帝之恩、得居上帝之殿、譬彼橄欖、枝葉葱蘢兮、 |
8 Und |
9 蒙爾眷祐、余在虔士之中、呼籲爾名、頌讚靡已、豈不甚善兮。 |
9 Siehe, das ist der Mann, der GOtt nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zu tun. |