詩篇

第52篇

1 (大闈詣亞希米勒之家以東人多益以告掃羅大闈乃作此詩訓迪其民使伶長歌之)上帝之恩、日久月長、赳赳武夫、何爲矜肆以作惡兮、

2 爾謀殘害、行詭譎、如薙髮之刀、其鋒銛利兮、

3 爾作惡過於好善、嗜誑愈於眞實、

4 偽爲之人、爾出莠言、

5 上帝必使爾永亡、驅爾於室外、滅爾於宇內兮、

6 義者見此、寅畏上帝、竊哂惡人、

7 曰、彼其之子、輕上帝之能力、恃一己之貨財、強悍作惡兮、

8 惟予恒賴上帝之恩、得居上帝之殿、譬彼橄欖、枝葉葱蘢兮、

9 蒙爾眷祐、余在虔士之中、呼籲爾名、頌讚靡已、豈不甚善兮。

詩篇

第52篇

1 (以東人多益來告訴掃羅說:「大衛到了亞希米勒家。」那時,大衛作這訓誨詩,交與伶長。)勇士啊,你為何以作惡自誇?神的恩惠[goodness]是常存的。

2 你的舌頭圖謀[deviseth]邪惡,好像剃頭刀,行事詭詐[working deceitfully]

3 你愛惡勝過愛善,又愛說謊,不愛說公義。細拉。

4 詭詐的舌頭啊,你愛說一切毀滅的話。

5 神也要毀滅你,直到永遠;他要把你拿去,從你的居所[dwelling place]中抽出,從活人之地將你拔出。細拉。

6 義人要看見而懼怕,並要笑他,

7 說:看哪,這就是那不以神為他力量的人,只倚仗他豐富的財物,在邪惡上堅立自己。

8 至於我,就像神殿中的青橄欖樹;我永永遠遠倚靠神的慈愛。

9 我要稱讚[praise]你,直到永遠,因為你行了這事。我也要在你聖民面前仰望你的名;這名本為美好。

詩篇

第52篇

詩篇

第52篇

1 (大闈詣亞希米勒之家以東人多益以告掃羅大闈乃作此詩訓迪其民使伶長歌之)上帝之恩、日久月長、赳赳武夫、何爲矜肆以作惡兮、

1 (以東人多益來告訴掃羅說:「大衛到了亞希米勒家。」那時,大衛作這訓誨詩,交與伶長。)勇士啊,你為何以作惡自誇?神的恩惠[goodness]是常存的。

2 爾謀殘害、行詭譎、如薙髮之刀、其鋒銛利兮、

2 你的舌頭圖謀[deviseth]邪惡,好像剃頭刀,行事詭詐[working deceitfully]

3 爾作惡過於好善、嗜誑愈於眞實、

3 你愛惡勝過愛善,又愛說謊,不愛說公義。細拉。

4 偽爲之人、爾出莠言、

4 詭詐的舌頭啊,你愛說一切毀滅的話。

5 上帝必使爾永亡、驅爾於室外、滅爾於宇內兮、

5 神也要毀滅你,直到永遠;他要把你拿去,從你的居所[dwelling place]中抽出,從活人之地將你拔出。細拉。

6 義者見此、寅畏上帝、竊哂惡人、

6 義人要看見而懼怕,並要笑他,

7 曰、彼其之子、輕上帝之能力、恃一己之貨財、強悍作惡兮、

7 說:看哪,這就是那不以神為他力量的人,只倚仗他豐富的財物,在邪惡上堅立自己。

8 惟予恒賴上帝之恩、得居上帝之殿、譬彼橄欖、枝葉葱蘢兮、

8 至於我,就像神殿中的青橄欖樹;我永永遠遠倚靠神的慈愛。

9 蒙爾眷祐、余在虔士之中、呼籲爾名、頌讚靡已、豈不甚善兮。

9 我要稱讚[praise]你,直到永遠,因為你行了這事。我也要在你聖民面前仰望你的名;這名本為美好。