詩篇第4篇 |
1 (此大闢所作使伶長鼓琴歌之〇)伸我寃兮上帝、昔遭困迫、而爾援手、今求矜恤、願爾俯聞。 |
2 惟爾世人、藐視我榮兮、尚虛妄而何底。 |
3 豈不知敬虔之士、爲耶和華所遴選、有祈而必聽。 |
4 宜寅畏、毋違逆、偃息於牀以存想兮、厥口而緘默、惟耶和華是恃兮。 |
5 行義以爲祭。 |
6 民之多言、謂誰福我兮。予曰、願耶和華色相之光華、於我而普照。 |
7 余歡然喜樂兮、雖旨酒孔多、五穀繁熟、比之且不足、 |
8 予安然偃臥、錫我安居、惟耶和華而已。 |
Der PsalterPsalm 4 |
1 Ein Psalm |
2 Erhöre mich, wenn ich rufe, GOtt meiner Gerechtigkeit, der du |
3 Liebe Herren, wie lange soll meine Ehre geschändet werden |
4 Erkennet doch daß der HErr seine Heiligen wunderlich führet! Der HErr höret, wenn ich |
5 Zürnet ihr, sündiget nicht! Redet mit eurem Herzen auf eurem Lager und |
6 Opfert Gerechtigkeit und |
7 Viele |
8 Du erfreuest mein Herz, ob jene gleich |
詩篇第4篇 |
Der PsalterPsalm 4 |
1 (此大闢所作使伶長鼓琴歌之〇)伸我寃兮上帝、昔遭困迫、而爾援手、今求矜恤、願爾俯聞。 |
1 Ein Psalm |
2 惟爾世人、藐視我榮兮、尚虛妄而何底。 |
2 Erhöre mich, wenn ich rufe, GOtt meiner Gerechtigkeit, der du |
3 豈不知敬虔之士、爲耶和華所遴選、有祈而必聽。 |
3 Liebe Herren, wie lange soll meine Ehre geschändet werden |
4 宜寅畏、毋違逆、偃息於牀以存想兮、厥口而緘默、惟耶和華是恃兮。 |
4 Erkennet doch daß der HErr seine Heiligen wunderlich führet! Der HErr höret, wenn ich |
5 行義以爲祭。 |
5 Zürnet ihr, sündiget nicht! Redet mit eurem Herzen auf eurem Lager und |
6 民之多言、謂誰福我兮。予曰、願耶和華色相之光華、於我而普照。 |
6 Opfert Gerechtigkeit und |
7 余歡然喜樂兮、雖旨酒孔多、五穀繁熟、比之且不足、 |
7 Viele |
8 予安然偃臥、錫我安居、惟耶和華而已。 |
8 Du erfreuest mein Herz, ob jene gleich |